John 9:7
LXX_WH(i)
7
G2532
CONJ
και
G2036 [G5627]
V-2AAI-3S
ειπεν
G846
P-DSM
αυτω
G5217 [G5720]
V-PAM-2S
υπαγε
G3538 [G5669]
V-AMM-2S
νιψαι
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G2861
N-ASF
κολυμβηθραν
G3588
T-GSM
του
G4611
N-PRI
σιλωαμ
G3739
R-NSN
ο
G2059 [G5743]
V-PPI-3S
ερμηνευεται
G649 [G5772]
V-RPP-NSM
απεσταλμενος
G565 [G5627]
V-2AAI-3S
απηλθεν
G3767
CONJ
ουν
G2532
CONJ
και
G3538 [G5668]
V-AMI-3S
ενιψατο
G2532
CONJ
και
G2064 [G5627]
V-2AAI-3S
ηλθεν
G991 [G5723]
V-PAP-NSM
βλεπων
Tischendorf(i)
7
G2532
CONJ
καὶ
G3004
V-2AAI-3S
εἶπεν
G846
P-DSM
αὐτῷ·
G5217
V-PAM-2S
ὕπαγε
G3538
V-AMM-2S
νίψαι
G1519
PREP
εἰς
G3588
T-ASF
τὴν
G2861
N-ASF
κολυμβήθραν
G3588
T-GSM
τοῦ
G4611
N-PRI
Σιλωάμ,
G3739
R-NSN
ὃ
G2059
V-PPI-3S
ἑρμηνεύεται
G649
V-RPP-NSM
ἀπεσταλμένος.
G565
V-2AAI-3S
ἀπῆλθεν
G3767
CONJ
οὖν
G2532
CONJ
καὶ
G3538
V-AMI-3S
ἐνίψατο,
G2532
CONJ
καὶ
G2064
V-2AAI-3S
ἦλθεν
G991
V-PAP-NSM
βλέπων.
TR(i)
7
G2532
CONJ
και
G2036 (G5627)
V-2AAI-3S
ειπεν
G846
P-DSM
αυτω
G5217 (G5720)
V-PAM-2S
υπαγε
G3538 (G5669)
V-AMM-2S
νιψαι
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G2861
N-ASF
κολυμβηθραν
G3588
T-GSM
του
G4611
N-PRI
σιλωαμ
G3739
R-NSN
ο
G2059 (G5743)
V-PPI-3S
ερμηνευεται
G649 (G5772)
V-RPP-NSM
απεσταλμενος
G565 (G5627)
V-2AAI-3S
απηλθεν
G3767
CONJ
ουν
G2532
CONJ
και
G3538 (G5668)
V-AMI-3S
ενιψατο
G2532
CONJ
και
G2064 (G5627)
V-2AAI-3S
ηλθεν
G991 (G5723)
V-PAP-NSM
βλεπων
RP(i)
7
G2532CONJκαιG3004 [G5627]V-2AAI-3SειπενG846P-DSMαυτωG5217 [G5720]V-PAM-2SυπαγεG3538 [G5669]V-AMM-2SνιψαιG1519PREPειvG3588T-ASFτηνG2861N-ASFκολυμβηθρανG3588T-GSMτουG4611N-PRIσιλωαμG3739R-NSNοG2059 [G5743]V-PPI-3SερμηνευεταιG649 [G5772]V-RPP-NSMαπεσταλμενοvG565 [G5627]V-2AAI-3SαπηλθενG3767CONJουνG2532CONJκαιG3538 [G5668]V-AMI-3SενιψατοG2532CONJκαιG2064 [G5627]V-2AAI-3SηλθενG991 [G5723]V-PAP-NSMβλεπων
IGNT(i)
7
G2532
και
And
G2036 (G5627)
ειπεν
He Said
G846
αυτω
To Him,
G5217 (G5720)
υπαγε
Go,
G3538 (G5669)
νιψαι
Wash
G1519
εις
In
G3588
την
The
G2861
κολυμβηθραν
G3588
του
Pool
G4611
σιλωαμ
Of Siloam,
G3739
ο
Which
G2059 (G5743)
ερμηνευεται
Is Interpreted,
G649 (G5772)
απεσταλμενος
Sent.
G565 (G5627)
απηλθεν
He Went
G3767
ουν
Therefore
G2532
και
And
G3538 (G5668)
ενιψατο
Washed,
G2532
και
And
G2064 (G5627)
ηλθεν
Came
G991 (G5723)
βλεπων
Seeing.
ACVI(i)
7
G2532
CONJ
και
And
G2036
V-2AAI-3S
ειπεν
He Said
G846
P-DSM
αυτω
To Him
G5217
V-PAM-2S
υπαγε
Go
G3538
V-AMM-2S
νιψαι
Wash
G1519
PREP
εις
In
G3588
T-ASF
την
Tha
G2861
N-ASF
κολυμβηθραν
Pool
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G4611
N-PRI
σιλωαμ
Siloam
G3739
R-NSN
ο
Which
G2059
V-PPI-3S
ερμηνευεται
Is Translated
G649
V-RPP-NSM
απεσταλμενος
He Who Has Been Sent
G3767
CONJ
ουν
Therefore
G565
V-2AAI-3S
απηλθεν
He Went
G2532
CONJ
και
And
G3538
V-AMI-3S
ενιψατο
Washed
G2532
CONJ
και
And
G2064
V-2AAI-3S
ηλθεν
Came
G991
V-PAP-NSM
βλεπων
Seeing
new(i)
7
G2532
And
G2036 [G5627]
said
G846
to him,
G5217 [G5720]
{ Go,
G3538 [G5669]
wash
G1519
in
G2861
the pool
G4611
of Siloam,
G3739
} (which
G2059 [G5743]
is by interpretation,
G649 [G5772]
Sent.
G565 [G5627]
) He went away
G3767
therefore,
G2532
and
G3538 [G5668]
washed,
G2532
and
G2064 [G5627]
came
G991 [G5723]
seeing.
Clementine_Vulgate(i)
7 { et dixit ei: Vade, lava in natatoria Siloë (quod interpretatur Missus). Abiit ergo, et lavit, et venit videns.}
DouayRheims(i)
7 And said to him: Go, wash in the pool of Siloe, which is interpreted, Sent. He went therefore and washed: and he came seeing.
KJV_Cambridge(i)
7 And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.
KJV_Strongs(i)
7
G2532
And
G2036
said
[G5627]
G846
unto him
G5217
, Go
[G5720]
G3538
, wash
[G5669]
G1519
in
G2861
the pool
G4611
of Siloam
G3739
, (which
G2059
is by interpretation
[G5743]
G649
, Sent
[G5772]
G565
.) He went his way
[G5627]
G3767
therefore
G2532
, and
G3538
washed
[G5668]
G2532
, and
G2064
came
[G5627]
G991
seeing
[G5723]
.
Webster_Strongs(i)
7
G2532
And
G2036 [G5627]
said
G846
to him
G5217 [G5720]
, { Go
G3538 [G5669]
, wash
G1519
in
G2861
the pool
G4611
of Siloam
G3739
,} (which
G2059 [G5743]
is by interpretation
G649 [G5772]
, Sent
G565 [G5627]
.) He went away
G3767
therefore
G2532
, and
G3538 [G5668]
washed
G2532
, and
G2064 [G5627]
came
G991 [G5723]
seeing.
Living_Oracles(i)
7 and said to him, Go wash in the pool of Siloam, (which signifies Sent.) He went, therefore, and washed them, and returned seeing.
JuliaSmith(i)
7 And said to him, Retire, wash in the pool of Siloam, (which is interpreted, Sent.) He went away therefore, and washed, and came seeing.
JPS_ASV_Byz(i)
7 and said unto him, Go, wash in the pool of Siloam (which is by interpretation, Sent). He went away therefore, and washed, and came seeing.
Twentieth_Century(i)
7 "Go," he said, "and wash your eyes in the Bath of Siloam" (a word which means 'Messenger'). So the man went and washed his eyes, and returned able to see.
JMNT(i)
7 then says to him, "Lead on under (or: Go your way; Depart) into the swimming-pool of Siloam" [note: situated south of the Temple, fed by a subterranean tunnel] – which is normally being translated and interpreted 'Being sent forth on a mission (or: Commissioned; Being made representative)' – "[and] wash yourself!" Therefore, he went off (or: away) and washed himself and came [back] seeing.
BIB(i)
7 καὶ (And) εἶπεν (He said) αὐτῷ (to him), “Ὕπαγε (Go), νίψαι (wash) εἰς (in) τὴν (the) κολυμβήθραν (pool) τοῦ (-) Σιλωάμ (of Siloam),” ὃ (which) ἑρμηνεύεται (means) Ἀπεσταλμένος (Sent). ἀπῆλθεν (He went) οὖν (therefore) καὶ (and) ἐνίψατο (washed), καὶ (and) ἦλθεν (came back) βλέπων (seeing).
Luther1545(i)
7 und sprach zu ihm: Gehe hin zu dem Teich Siloah (das ist verdolmetschet: gesandt) und wasche dich. Da ging er hin und wusch sich und kam sehend.
Luther1912(i)
7 und sprach zu ihm: Gehe hin zu dem Teich Siloah [das ist verdolmetscht: gesandt] und wasche dich! Da ging er hin und wusch sich und kam sehend.
DSV_Strongs(i)
7
G2532
En
G2036 G5627
zeide
G846
tot hem
G5217 G5720
: Ga heen
G3538 G5669
, was u
G1519
in
G2861
het badwater
G4611
Siloam
G3739
(hetwelk
G2059 G5743
overgezet wordt
G649 G5772
: uitgezonden
G3767
). Hij dan
G565 G5627
ging heen
G2532
en
G3538 G5668
wies zich
G2532
, en
G2064 G5627
kwam
G991 G5723
ziende.
ReinaValera(i)
7 Y díjole: Ve, lávate en el estanque de Siloé (que significa, si lo interpretares, Enviado). Y fué entonces, y lavóse, y volvió viendo.
ArmenianEastern(i)
7 «Գնա՛ լուացուիր Սիլովամի աւազանի մէջ» (որ թարգմանւում է՝ առաքուած): Գնաց լուացուեց, եկաւ եւ տեսնում էր:
Indonesian(i)
7 lalu berkata kepadanya, "Pergilah bersihkan mukamu di Kolam Siloam." (Siloam berarti 'Diutus'.) Maka orang itu pergi membersihkan mukanya. Waktu ia kembali, ia sudah dapat melihat.
ItalianRiveduta(i)
7 e gli disse: Va’, làvati nella vasca di Siloe (che significa: mandato). Egli dunque andò e si lavò, e tornò che ci vedeva.
Lithuanian(i)
7 ir tarė jam: “Eik ir nusiprausk Siloamo tvenkinyje”. (Išvertus “Siloamas” reiškia: “Pasiųstasis”.) Tas nuėjo, nusiplovė ir sugrįžo regintis.
Portuguese(i)
7 e disse-lhe: Vai, lava-te no tanque de Siloé (que significa Enviado). E ele foi, lavou-se, e voltou vendo.
ManxGaelic(i)
7 As dooyrt eh rish, Immee as oonlee oo hene ayns poyll Siloam (ta shen 'sy ghlare ainyn, Er ny choyrt) Hie eh roish er-y-fa shen, as doonlee eh eh-hene, as haink eh as e hoilshey echey.
UkrainianNT(i)
7 і рече йому: Іди, вмий ся в купелї Силоамській (що перекладом: Посланий). Пійшов же і вмивсь, та й прийшов видющий.