Stephanus(i)
69 και ημεις πεπιστευκαμεν και εγνωκαμεν οτι συ ει ο χριστος ο υιος του θεου του ζωντος
70 απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εγω υμας τους δωδεκα εξελεξαμην και εξ υμων εις διαβολος εστιν
Tregelles(i)
69 καὶ ἡμεῖς πεπιστεύκαμεν καὶ ἐγνώκαμεν ὅτι σὺ εἶ ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ.
70 ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην, καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν;
Nestle(i)
69 καὶ ἡμεῖς πεπιστεύκαμεν καὶ ἐγνώκαμεν ὅτι σὺ εἶ ὁ Ἅγιος τοῦ Θεοῦ.
70 ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην; καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν.
SBLGNT(i)
69 καὶ ἡμεῖς πεπιστεύκαμεν καὶ ἐγνώκαμεν ὅτι σὺ εἶ ὁ ⸀ἅγιος τοῦ ⸀θεοῦ.
70 ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην; καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν.
f35(i)
69 και ημεις πεπιστευκαμεν και εγνωκαμεν οτι συ ει ο χριστος ο υιος του θεου του ζωντοv
70 απεκριθη αυτοις ουκ εγω υμας τους δωδεκα εξελεξαμην και εξ υμων εις διαβολος εστιν
Vulgate(i)
69 et nos credidimus et cognovimus quia tu es Christus Filius Dei
70 respondit eis Iesus nonne ego vos duodecim elegi et ex vobis unus diabolus est
Clementine_Vulgate(i)
69 (6:70) et nos credidimus, et cognovimus quia tu es Christus Filius Dei.
70 { (6:71) Respondit eis Jesus: Nonne ego vos duodecim elegi: et ex vobis unus diabolus est?}
WestSaxon990(i)
69 & we gelyfað & witon þt þu eart crist godes sunu;
70 Se hælend him &swarude & cwæð. hu ne geceas ic eow twelfe & eower an is deofol.
WestSaxon1175(i)
69 & we ge-lefed & witen þæt þu ert crist godes sune.
70 Se hælend hym andswerede & cwæð. Hu ne cheas ic eow twelfe. & eower an ys deofel.
Wycliffe(i)
69 And Symount Petre answeride to hym, Lord, to whom schulen we gon? Thou hast wordis of euerlastynge lijf;
70 and we bileuen, and han knowun, that thou art Crist, the sone of God.
Tyndale(i)
69 and we beleve and knowe yt thou arte Christ the sonne of the lyvinge God.
70 Iesus answered them: Have not I chosen you twelve and yet one of you is the devyll?
Coverdale(i)
69 and we haue beleued & knowne, that thou art Christ the sonne of the lyuynge God.
70 Iesus answered them. Haue I not chosen you twolue, and one of you is a deuell?
MSTC(i)
69 And we have believed, and known, that thou art Christ, the son of the living God."
70 Jesus answered them, "Have not I chosen you twelve? And yet one of you is the devil?"
Matthew(i)
69 and we beleue and knowe thou arte Christe the sonne of the lyuinge God.
70 Iesus aunswered them: Haue not I chosen you twelue, and yet one of you is the deuyll?
Great(i)
69 and we beleue and are sure that thou art Chryst the sonne of the lyuinge God.
70 Iesus answereth them: Haue not I chosen you twelue, and one of you is a deuyll?
Geneva(i)
69 And we beleeue and knowe that thou art that Christ that Sonne of the liuing God.
70 Iesus answered them, Haue not I chosen you twelue, and one of you is a deuill?
Bishops(i)
69 And we beleue and are sure that thou art Christe, the sonne of ye lyuyng God
70 Iesus aunswereth them: Haue not I chosen you twelue, and one of you is a deuyll
DouayRheims(i)
69 (6:70) And we have believed and have known that thou art the Christ, the Son of God.
70 (6:71) Jesus answered them: Have not I chosen you twelve? And one of you is a devil.
KJV(i)
69 And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
KJV_Cambridge(i)
69 And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
Mace(i)
69 and we have believed and we have acknowledged that you are the Christ, the son of God.
70 Jesus answered them, have I not chosen you all twelve, and yet one of you is an avowed enemy?
Whiston(i)
69 And we have believed, and have known thee, that thou art the Holy One of God.
70 Jesus answered, saying, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
Wesley(i)
69 Thou hast the words of eternal life. And we have believed and known, that thou art the Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have I not chosen you twelve? Yet one of you is a devil.
Worsley(i)
69 Thou hast the words of eternal life. And we believe and know that thou art the Messiah, the Son of the living God.
70 Jesus answered them,
Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
Haweis(i)
69 And we have believed and known that thou art the Messiah, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have I not chosen you twelve, and one of you is a devil?
Thomson(i)
69 and we believe and know that thou art the Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have I not chosen you twelve? Yet one of you is a spy.
Webster(i)
69 And we believe, and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
Living_Oracles(i)
69 and we believe, and know that you are the Holy One of God.
70 Jesus answered them,
Have not I chosen you twelve? yet one of you is a spy.
Etheridge(i)
69 and we believe and know that thou art the Meshicha, the Son of Aloha the Living.
70 Jeshu saith to them, Have I not chosen you twelve, and from you one is Satana?
Murdock(i)
69 And we believe, and know, that thou art the Messiah, the Son of the living God.
70 Jesus said to them: Have not I chosen you twelve? Yet one of you is a devil.
Sawyer(i)
69 and we have believed and know that you are the Holy
[Son] of God.
70 He answered them,
Have I not chosen you twelve? and of you one is a devil.
Diaglott(i)
69 and we have believed and have known, that thou art the holy one of the God.
70 Answered them the Jesus: Not I you the twelve choose? and of you one an accuser is.
ABU(i)
69 And we believe and know, that thou art the Holy One of God.
70 Jesus answered them:
Did I not choose you, the twelve, and one of you is a devil?
Anderson(i)
69 and we believe, and know that thou art the Christ, the Son of God.
70 Jesus answered them: Have I not chosen you twelve, and one of you is a devil?
Noyes(i)
69 and we have believed and known, that thou art the Holy One of God.
70 Jesus answered them, Did not I choose you twelve? and one of you is a devil!
YLT(i)
69 and we have believed, and we have known, that thou art the Christ, the Son of the living God.'
70 Jesus answered them, `Did not I choose you—the twelve? and of you—one is a devil.
JuliaSmith(i)
69 And we have believed, and known, that thou art Christ, Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have I not chosen you twelve, and of you one is a devil?
Darby(i)
69 and we have believed and known that thou art the holy one of God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you the twelve? and of you one is a devil.
ERV(i)
69 And we have believed and know that thou art the Holy One of God.
70 Jesus answered them, Did not I choose you the twelve, and one of you is a devil?
ASV(i)
69 And we have believed and know that thou art the Holy One of God.
70 Jesus answered them,
Did not I choose you the twelve, and one of you is a devil?
JPS_ASV_Byz(i)
69 And we have believed and know that thou art the Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them,
Did not I choose you the twelve, and one of you is a devil?
Rotherham(i)
69 And, we, have believed, and come to know,––that, thou, art the Holy One of God.
70 Jesus answered them––Did not, I, make choice, of you, the twelve? And yet, from among you, one, is, an adversary.
Twentieth_Century(i)
69 And we have learned to believe and to know that you are the Holy One of God."
70 "Did not I myself choose you to be the Twelve?" replied Jesus;
"and yet, even of you, one is playing the 'Devil's' part."
Godbey(i)
69 we have believed and we know that thou art the Holy One of God.
70 Jesus responded to them,
Have I not chosen you twelve, and one of you is devilish?
WNT(i)
69 And we have come to believe and know that *you* are indeed the Holy One of God."
70 "Did not I choose you--the Twelve?" said Jesus, "and even of you one is a devil."
Worrell(i)
69 And we have believed and know, that Thou art the Holy One of God."
70 Jesus answered them,
"Did I not choose you, the twelve, and one of you is a devil?"
Moffatt(i)
69 and we believe, we are certain, that you are the holy One of God."
70 Jesus answered them, "Did I not choose you, the twelve? And yet one of you is a devil!"
Goodspeed(i)
69 and we believe and are satisfied that you are the Holy One of God."
70 Jesus answered them,
"Did I not myself select all twelve of you? And even of you, one is an informer."
Riverside(i)
69 and we are persuaded and know that you are the Holy One of God."
70 Jesus answered them,
"Did I not choose you twelve? Yet one of you is a devil!"
MNT(i)
69 "and we have learned to believe and we know that you are the holy one of God."
70 In reply Jesus said to them.
"Have I not chosen you, the Twelve? And yet even of you one is an enemy."
Lamsa(i)
69 And we have believed and known that you are the Christ, the Son of the living God.
70 Jesus said to them, Did not I choose you, the twelve, and yet one of you is Satan? *
CLV(i)
69 And we believe and know that Thou art the Holy One of God."
70 Jesus answered and said to them, "Do not I choose you, the twelve, and one of you is an adversary?
Williams(i)
69 and we have come to believe, yes more, we know by experience, that you are the Holy One of God."
70 Jesus answered them,
"Did I not myself select you as the Twelve? And yet one of you is a devil."
BBE(i)
69 And we have faith and are certain that you are the Holy One of God.
70 Then Jesus said, Did I not make a selection of you, the twelve, and one of you is a son of the Evil One?
MKJV(i)
69 And we have believed and have known that You are the Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have I not chosen you, the Twelve? And one
of you is a devil?
LITV(i)
69 And we have believed and have known that You are the Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Did I not choose you, the Twelve? Yet one of you is a devil!
ECB(i)
69 and we trust and know that you are the Messiah, the Son of the living Elohim.
70 Yah Shua answers them, Have I not chosen you twelve - and one of you is Diabolos?
AUV(i)
69 And we apostles have believed
[in you] and know that you are God’s Holy One.”
70 Jesus answered them, “Did I not choose
[all] twelve of you, and one of you is a devil?”
[Note: The word “devil” means “adversary” or “opponent”].
ACV(i)
69 And we have believed and know that thou are the Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Did I not choose you the twelve, and one of you is a devil?
Common(i)
69 And we believe, and have come to know, that you are the Holy One of God."
70 Jesus answered them, "Did I not choose you, the twelve, and one of you is a devil?"
WEB(i)
69 We have come to believe and know that you are the Christ, the Son of the living God.”
70 Jesus answered them, “Didn’t I choose you, the twelve, and one of you is a devil?”
NHEB(i)
69 We have come to believe and know that you are the Holy One of God."
70 Jesus answered them, "Did I not choose you, the twelve, and one of you is a devil?"
AKJV(i)
69 And we believe and are sure that you are that Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
KJC(i)
69 And we believe and are sure that you are that Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
KJ2000(i)
69 And we believe and are sure that you are that Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them,
Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
UKJV(i)
69 And we believe and are sure that you are that Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
RKJNT(i)
69 And we believe and have come to know that you are the Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
TKJU(i)
69 And we believe and are sure that You are the Christ, the Son of the living God."
70 Jesus answered them, "Have I not chosen you twelve, and one of you is a devil?"
RYLT(i)
69 and we have believed, and we have known, that you are the Christ, the Son of the living God.'
70 Jesus answered them,
'Did not I choose you -- the twelve? and of you -- one is a devil.
EJ2000(i)
69 And we believe and know that thou art the Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
CAB(i)
69 Also we have come to believe and know that You are the Christ, the Son of the living God."
70 He answered them, "Did I not choose you, the twelve, and one of you is a devil?"
WPNT(i)
69 Further, we have come to believe and to know that you are the Christ, the Son of the Living God!”
70 He said to them, “Did I myself not choose you twelve? Yet one of you is a devil.”
JMNT(i)
69 –
and we ourselves have trusted and are now convinced so as to now be believing, and we by personal, intimate experience have come to know that You Yourself ARE (or: continuously exist being)
God’s Holy One (or: the Sacred One from God; the Set-apart One which is God).
"
70 Jesus considered and gave answer to them, "Do I Myself not select and pick you out – the twelve – for Myself (or: Did I not choose you twelve Myself)?
And one from among you men is a person who thrusts things through [
people]
(or: a devil)!
"
NSB(i)
69 »We believe and know that you are the Holy One of God.«
70 Jesus replied: »Did I not choose you, the twelve? And yet one of you is a devil (false accuser) (slanderer) (demon)«.
ISV(i)
69 Besides, we have believed and remain convinced that you are the Holy One of God.”
70 Jesus answered them,
“I chose you, the Twelve, didn’t I? Yet one of you is a devil.”
LEB(i)
69 And we have believed, and have come to know, that you are the Holy One of God."
70 Jesus replied to them, "Did I not choose you, the twelve, and one of you is the devil?"
BGB(i)
69 καὶ ἡμεῖς πεπιστεύκαμεν καὶ ἐγνώκαμεν ὅτι σὺ εἶ ὁ Ἅγιος τοῦ Θεοῦ.”
70 Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς “Οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην; καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν.”
BIB(i)
69 καὶ (and) ἡμεῖς (we) πεπιστεύκαμεν (have believed) καὶ (and) ἐγνώκαμεν (have known) ὅτι (that) σὺ (You) εἶ (are) ὁ (the) Ἅγιος (Holy One) τοῦ (-) Θεοῦ (of God).”
70 Ἀπεκρίθη (Answered) αὐτοῖς (them) ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus), “Οὐκ (Not) ἐγὼ (I) ὑμᾶς (you) τοὺς (the) δώδεκα (Twelve) ἐξελεξάμην (did choose), καὶ (and) ἐξ (of) ὑμῶν (you) εἷς (one) διάβολός (a devil) ἐστιν (is)?”
BLB(i)
69 And we have believed and have known that You are the Holy One of God.”
70 Jesus answered them, “Did I not choose you, the Twelve? And one of you is a devil!”
BSB(i)
69 We believe and know that You are the Holy One of God.”
70 Jesus answered them, “Have I not chosen you, the Twelve? Yet one of you is a devil!”
MSB(i)
69 We believe and know that You are the Christ, the Son of the living God.”
70 Jesus answered them, “Have I not chosen you, the Twelve? Yet one of you is a devil!”
MLV(i)
69 And we have believed and have known that you are the Christ the Son of the living God.
70 He answered them,
Did I not choose you the twelve and one out of you is a slanderer?
VIN(i)
69 "We believe and know that you are the Holy One of God."
70 Jesus answered them, “Have I not chosen you, the Twelve? Yet one of you is a devil!”
Luther1545(i)
69 und wir haben geglaubet und erkannt, daß du bist Christus, der Sohn des lebendigen Gottes.
70 Jesus antwortete ihm: Hab' ich nicht euch Zwölfe erwählet? und euer einer ist ein Teufel.
Luther1912(i)
69 und wir haben geglaubt und erkannt, daß du bist Christus, der Sohn des lebendigen Gottes.
70 Jesus antwortete ihnen: Habe ich nicht euch Zwölf erwählt? und euer einer ist ein Teufel!
ELB1871(i)
69 und wir haben geglaubt und erkannt, daß du der Heilige Gottes bist.
70 Jesus antwortete ihnen: Habe ich nicht euch, die Zwölfe, auserwählt? Und von euch ist einer ein Teufel.
ELB1905(i)
69 und wir haben geglaubt und erkannt, O. glauben und wissen daß du der Heilige Gottes bist.
70 Jesus antwortete ihnen: Habe ich nicht euch, die Zwölfe, auserwählt? Und von euch ist einer ein Teufel.
DSV(i)
69 En wij hebben geloofd en bekend, dat Gij zijt de Christus, de Zoon des levenden Gods.
70 Jezus antwoordde hun: Heb Ik niet u twaalf uitverkoren? En een uit u is een duivel.
DarbyFR(i)
69 et nous, nous croyons et nous savons que toi, tu es le Saint de Dieu.
70 Jésus leur répondit: N'est-ce pas moi qui vous ai choisis vous, les douze, et l'un d'entre vous est un diable?
Martin(i)
69 Et nous avons cru, et nous avons connu que tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.
70 Jésus leur répondit : ne vous ai-je pas choisis vous douze ? et toutefois l'un de vous est un démon.
Segond(i)
69 Et nous avons cru et nous avons connu que tu es le Christ, le Saint de Dieu.
70 Jésus leur répondit: N'est-ce pas moi qui vous ai choisis, vous les douze? Et l'un de vous est un démon!
SE(i)
69 Y nosotros creemos y conocemos que tú eres el Cristo, el Hijo del Dios Viviente.
70 Jesús les respondió: ¿No he escogido yo a vosotros doce, y uno de vosotros es diablo?
ReinaValera(i)
69 Y nosotros creemos y conocemos que tú eres el Cristo, el Hijo de Dios viviente.
70 Jesús le respondió: ¿No he escogido yo á vosotros doce, y uno de vosotros es diablo?
JBS(i)
69 Y nosotros creemos y conocemos que tú eres el Cristo, el Hijo del Dios Viviente.
70 Jesús les respondió: ¿No he escogido yo a vosotros doce, y uno de vosotros es diablo?
Albanian(i)
69 Ne kemi besuar dhe kemi njohur se ti je Krishti, Biri i Perëndisë të gjallë''.
70 Jezusi u përgjigj atyre: ''A nuk ju kam zgjedhur unë ju të dymbëdhjetët? E një prej jush është një djall''.
RST(i)
69 и мы уверовали и познали, что Ты Христос, Сын Бога живаго.
70 Иисус отвечал им: не двенадцать ли вас избрал Я? но один из вас диавол.
Peshitta(i)
69 ܘܚܢܢ ܗܝܡܢܢ ܘܝܕܥܢ ܕܐܢܬ ܗܘ ܡܫܝܚܐ ܒܪܗ ܕܐܠܗܐ ܚܝܐ ܀
70 ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܠܐ ܗܘܐ ܐܢܐ ܓܒܝܬܟܘܢ ܠܬܪܥܤܪ ܘܡܢܟܘܢ ܚܕ ܤܛܢܐ ܗܘ ܀
Arabic(i)
69 ونحن قد آمنّا وعرفنا انك انت المسيح ابن الله الحي.
70 اجابهم يسوع أليس اني انا اخترتكم الاثني عشر وواحد منكم شيطان.
Amharic(i)
69 እኛስ አንተ ክርስቶስ የሕያው የእግዚአብሔር ልጅ እንደ ሆንህ አምነናል አውቀናልም ብሎ መለሰለት።
70 ኢየሱስም። እኔ እናንተን አሥራ ሁለታችሁን የመረጥኋችሁ አይደለምን? ከእናንተም አንዱ ዲያብሎስ ነው ብሎ መለሰላቸው።
Armenian(i)
69 Սիմոն Պետրոս պատասխանեց անոր. «Տէ՛ր, որո՞ւն պիտի երթանք. դո՛ւն ունիս յաւիտենական կեանքի խօսքերը:
70 Մենք հաւատացինք ու գիտցանք թէ դո՛ւն ես Քրիստոսը՝ Աստուծոյ Որդին»:
ArmenianEastern(i)
69 Եւ մենք հաւատացինք եւ ճանաչեցինք, որ դու ես Քրիստոսը՝ Աստծու Որդին»:
70 Յիսուս նրանց պատասխանեց. «Չէ՞ որ ես եմ ընտրել ձեզ՝ Տասներկուսիդ. եւ ձեզանից մէկը սատանայ է»:
Breton(i)
69 ha ni hon eus kredet, hag hon eus anavezet out [ar C'hrist,] Mab an Doue bev.
70 Jezuz a respontas dezho: Ne'm eus ket ho tibabet, ho taouzek? Hag unan ac'hanoc'h a zo un diaoul.
Basque(i)
69 Eta guc sinhetsi eta eçagutu diagu ecen, hi aicela Christ Iainco viciaren Semea.
70 Ihardets ciecén Iesusec, Etzaituztet nic hamabi elegitu, eta çuetaric bat deabru baita?
Bulgarian(i)
69 и ние повярвахме и познахме, че Ти си (Христос, Синът на живия Бог,) Светият Божи.
70 Иисус им отговори: Не Аз ли избрах вас дванадесетте, и един от вас е дявол?
Croatian(i)
69 I mi vjerujemo i znamo: ti si Svetac Božji."
70 Odgovori im Isus: "Nisam li ja vas dvanaestoricu izabrao? A ipak, jedan je od vas đavao."
BKR(i)
69 A my jsme uvěřili, a poznali, že jsi ty Kristus, Syn Boha živého.
70 Odpověděl jim Ježíš: Však jsem já vás dvanácte vyvolil, a jeden z vás ďábel jest.
Danish(i)
69 og vi have troet og erkjendt, at du er den Christus, den levende Guds Søn.
70 Jesus svarede dem: hor jeg ikke udvalgt Eder tolv, og een af Eder er en Djævel.
CUV(i)
69 我 們 已 經 信 了 , 又 知 道 你 是 神 的 聖 者 。
70 耶 穌 說 : 我 不 是 揀 選 了 你 們 十 二 個 門 徒 麼 ? 但 你 們 中 間 有 一 個 是 魔 鬼 。
CUVS(i)
69 我 们 已 经 信 了 , 又 知 道 你 是 神 的 圣 者 。
70 耶 稣 说 : 我 不 是 拣 选 了 你 们 十 二 个 门 徒 么 ? 但 你 们 中 间 冇 一 个 是 魔 鬼 。
Esperanto(i)
69 Kaj ni ekkredis kaj scias, ke vi estas la Sanktulo de Dio.
70 Respondis al ili Jesuo:CXu mi ne elektis vin la dek du, kaj unu el vi estas diablo?
Estonian(i)
69 ja me oleme uskunud ja tunnud, et Sina oled Jumala Püha!"
70 Jeesus kostis neile: "Eks ole Mina teid kaksteistkümmend ära valinud, ja üks teie seast on kurat?"
Finnish(i)
69 Ja me uskomme ja olemme ymmärtäneet, että sinä olet Kristus, elävän Jumalan Poika?
70 Jesus vastasi heitä: enkö minä ole teitä kahtatoistakymmentä valinnut? ja yksi teistä on perkele.
FinnishPR(i)
69 ja me uskomme ja ymmärrämme, että sinä olet Jumalan Pyhä."
70 Jeesus vastasi heille: "Enkö minä ole valinnut teitä, te kaksitoista? Ja yksi teistä on perkele."
Georgian(i)
69 და ჩუენ გურწმენა და გჳცნობიეს, რამეთუ შენ ხარ ქრისტე, ძე ღმრთისა ცხოველისაჲ.
70 მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: არა-მე ათორმეტნი გამოგირჩიენა? და ერთი თქუენგანი ეშმაკი არს.
Haitian(i)
69 Koulye a nou kwè, nou konnen se ou menm ki moun Bondye chwazi a.
70 Jezi reponn yo: Eske se pa mwen ki chwazi nou touledouz? Malgre sa, yonn nan nou se yon dyab.
Hungarian(i)
69 És mi elhittük és megismertük, hogy te vagy a Krisztus, az élõ Istennek Fia.
70 Felele nékik Jézus: Nem én választottalak-é ki titeket, a tizenkettõt? és egy közületek ördög.
Indonesian(i)
69 Kami sudah percaya dan yakin bahwa Tuhanlah utusan suci dari Allah."
70 Yesus menjawab, "Bukankah Aku yang memilih kalian dua belas orang ini? Namun satu di antara kalian adalah setan!"
Italian(i)
69 E noi abbiamo creduto, ed abbiamo conosciuto che tu sei il Cristo, il Figliuol dell’Iddio vivente.
70 Gesù rispose loro: Non ho io eletti voi dodici? e pure un di voi è diavolo.
ItalianRiveduta(i)
69 e noi abbiam creduto e abbiam conosciuto che tu sei il Santo di Dio.
70 Gesù rispose loro: Non ho io scelto voi dodici? Eppure, un di voi è un diavolo.
Japanese(i)
69 又われらは信じかつ知る、なんぢは神の聖者なり』
70 イエス答へ給ふ『われ汝ら十二人を選びしにあらずや、然るに汝らの中の一人は惡魔なり』
Kabyle(i)
69 Nukni nesɛa laman deg-k, yerna neẓra belli d kečč i d Imqeddes i d-iceggeɛ Sidi Ṛebbi.
70 Sidna Ɛisa yenna-yasen : Mačči d nekk i kkun-ixtaṛen di tnac yid-wen ? ?as akken yiwen gar awen d Cciṭan .
Korean(i)
69 우리가 주는 하나님의 거룩하신 자신줄 믿고 알았삽나이다'
70 예수께서 대답하시되 `내가 너희 열 둘을 택하지 아니하였느냐 ? 그러나 너희 중에 한 사람은 마귀니라' 하시니
Latvian(i)
69 Un mēs esam ticējuši un atzinuši, ka Tu esi Kristus, Dieva Dēls.
70 Jēzus atbildēja viņiem: Vai ne divpadsmit es jūs esmu izredzējis? Bet viens no jums ir velns.
Lithuanian(i)
69 Mes įtikėjome ir pažinome, kad Tu esi Kristus, gyvojo Dievo Sūnus”.
70 Jėzus jiems atsakė: “Argi Aš neišsirinkau jūsų, dvylikos? Tačiau tarp jūsų vienas yra velnias”.
PBG(i)
69 A myśmy uwierzyli i poznali, żeś ty jest Chrystus, on Syn Boga żywego.
70 Odpowiedział im Jezus: Izalim ja nie dwunastu was obrał? a jeden z was jest dyjabeł.
Portuguese(i)
69 E nós já temos crido e bem sabemos que tu és o Santo de Deus.
70 Respondeu-lhes Jesus: Não vos escolhi a vós os doze? Contudo um de vós é o diabo.
ManxGaelic(i)
69 As ta shin credjal, as shickyr jeh dy nee uss yn Creest, Mac y Jee bio.
70 Dreggyr Yeesey ad, Nagh vel mish er reih shiuish yn ghaa-yeig, as ta fer j'iu ny youyl?
Norwegian(i)
69 og vi tror og vet at du er Guds hellige.
70 Jesus svarte dem: Har ikke jeg utvalgt eder tolv? Og én av eder er en djevel.
Romanian(i)
69 Şi noi am crezut, şi am ajuns la cunoştinţa că Tu eşti Hristosul, Sfîntul lui Dumnezeu.``
70 Isus le -a răspuns:,,Nu v'am ales Eu pe voi cei doisprezece? Şi totuş unul din voi este un drac.``
Ukrainian(i)
69 Ми ж увірували та пізнали, що Ти Христос, Син Бога Живого!
70 Відповів їм Ісус: Чи не Дванадцятьох Я вас вибрав? Та один із вас диявол...
UkrainianNT(i)
69 і ми увірували й взнали, що Ти єси Христос, Син Бога живого.
70 Відказав їм Ісус: Хиба не я вас дванайцятьох вибрав? а один з вас диявол.
SBL Greek NT Apparatus
69 ἅγιος WH Treg NIV ] χριστὸς ὁ υἱὸς RP • θεοῦ WH Treg NIV ] + τοῦ ζῶντος RP
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus
70
<ο ιησουv> OMIT ο ιησους