Stephanus(i)
28 ταυτα εν βηθαβαρα εγενετο περαν του ιορδανου οπου ην ιωαννης βαπτιζων
Tregelles(i)
28 Ταῦτα ἐν Βηθανίᾳ ἐγένετο πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ὅπου ἦν ὁ Ἰωάνης βαπτίζων.
Nestle(i)
28 Ταῦτα ἐν Βηθανίᾳ ἐγένετο πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ὅπου ἦν ὁ Ἰωάνης βαπτίζων.
SBLGNT(i)
28 ταῦτα ἐν Βηθανίᾳ ἐγένετο πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ὅπου ἦν ⸀ὁ Ἰωάννης βαπτίζων.
f35(i)
28 ταυτα εν βιθαβαρα εγενετο περαν του ιορδανου οπου ην ιωαννης βαπτιζων
Vulgate(i)
28 haec in Bethania facta sunt trans Iordanen ubi erat Iohannes baptizans
WestSaxon990(i)
28 Ðas ðing wæron gewordene on bethanïa begeondan iordanen þær iohannes fullode;
WestSaxon1175(i)
28 Ðas þyng wæren ge-worðenne on bethania be-geonden Iordanen. þær iohannes fullede.
Wycliffe(i)
28 These thingis weren don in Bethanye biyende Jordan, where Joon was baptisyng.
Tyndale(i)
28 These thinges were done in Bethabara beyonde Iordan where Iohn dyd baptyse.
Coverdale(i)
28 This was done at Bethabara beyonde Iordane, where Ihon dyd baptyse.
MSTC(i)
28 These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John did baptise.
Matthew(i)
28 These thinges were done in Bethabara beyonde Iordaine wher Iohn did baptyse.
Great(i)
28 These thynges were done in Bethabara beyonde Iordan where Iohn dyd baptise.
Geneva(i)
28 These things were done in Bethabara beyond Iordan, where Iohn did baptize.
Bishops(i)
28 These thynges were done in Bethabara beyonde Iordane, where Iohn dyd baptize
DouayRheims(i)
28 These things were done in Bethania, beyond the Jordan, where John was baptizing.
KJV(i)
28 These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.
KJV_Cambridge(i)
28 These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.
Mace(i)
28 these things were transacted at Bethabara, near Jordan, where John used to baptize.
Whiston(i)
28 These things were done in Bethany (Read: Bethabara) beyond Jordan, where John was baptizing.
Wesley(i)
28 These things were done in Bethabara, beyond Jordan, where John was baptizing.
Worsley(i)
28 These things passed at Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.
Haweis(i)
28 These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptising.
Thomson(i)
28 These things passed at Bethabara on the bank of the Jordan, where John was baptizing.
Webster(i)
28 These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.
Etheridge(i)
28 These things were done in Bethania, at the passage of the Jurdan, where Juchanon was baptizing.
Murdock(i)
28 These things occurred in Bethany, where John was baptizing.
Sawyer(i)
28 These things occurred in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
Diaglott(i)
28 These in Bethany were done beyond the Jordan, where was John dipping.
ABU(i)
28 These things took place in Bethany beyond the Jordan, where John was immersing.
Anderson(i)
28 These things were done in Beth any, beyond the Jordan, where John was immersing.
Noyes(i)
28 These things took place in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
YLT(i)
28 These things came to pass in Bethabara, beyond the Jordan, where John was baptizing,
JuliaSmith(i)
28 These things were in Bethabara beyond Jordan, where John was immersing.
Darby(i)
28 These things took place in Bethany, across the Jordan, where John was baptising.
ERV(i)
28 These things were done in Bethany beyond Jordan, where John was baptizing.
ASV(i)
28 These things were done in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
JPS_ASV_Byz(i)
28 These things were done in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
Rotherham(i)
28 These things, in Bethany, came to pass, beyond the Jordan, where John was, immersing.
Godbey(i)
28 These things took place in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
WNT(i)
28 This conversation took place at Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
Worrell(i)
28 These things were done in Bethany beyond the Jordan, where John was immersing.
Moffatt(i)
28 This took place at Bethany on the opposite side of the Jordan, where John was baptizing.
Goodspeed(i)
28 This took place at Bethany, on the farther side of the Jordan, where John was baptizing.
Riverside(i)
28 This happened in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
MNT(i)
28 This happened in Bethany, beyond Jordan, where John was baptizing.
Lamsa(i)
28 These things happened in Bethany, at the Jordan crossing, where John was baptizing.
CLV(i)
28 These things occurred in Bethany, the other side of the Jordan river, where John was, baptizing."
Williams(i)
28 This took place at Bethany on the farther side of the Jordan, where John was baptizing.
BBE(i)
28 These things took place at Bethany on the other side of the Jordan, where John was giving baptism.
MKJV(i)
28 These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.
LITV(i)
28 These things took place in Bethabara beyond the Jordan, where John was baptizing.
ECB(i)
28 - these become in Beth Abara beyond Yarden, where Yahn baptizes.
AUV(i)
28 These things happened in Bethany on the east side of the Jordan River where John was immersing people.
[Note: This was a different Bethany from the one just outside of Jerusalem].
ACV(i)
28 These things occurred in Bethany beyond the Jordan where John was immersing.
Common(i)
28 This took place in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
WEB(i)
28 These things were done in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
NHEB(i)
28 These things were done in Bethany across the Jordan, where John was baptizing.
AKJV(i)
28 These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.
KJC(i)
28 These things were done in Bethabara beyond the Jordan, where John was baptizing.
KJ2000(i)
28 These things were done in Bethany beyond Jordan, where John was baptizing.
UKJV(i)
28 These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.
RKJNT(i)
28 These things took place in Bethany, beyond the Jordan, where John was baptizing.
RYLT(i)
28 These things came to pass in Bethabara, beyond the Jordan, where John was baptizing,
EJ2000(i)
28 These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.
CAB(i)
28 These things happened in Bethany, beyond the Jordan, where John was baptizing.
WPNT(i)
28 These things happened in Bithabara, across the Jordan, where John was baptizing.
JMNT(i)
28 These things occurred (or: came into being)
in Bethany, on the other side of the Jordan, where John was living his life (or: was existing),
repeatedly immersing.
NSB(i)
28 These things were done in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
ISV(i)
28 This happened in Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptizing.
LEB(i)
28 These
things took place in Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptizing.
BGB(i)
28 Ταῦτα ἐν Βηθανίᾳ ἐγένετο πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ὅπου ἦν ὁ Ἰωάννης βαπτίζων.
BIB(i)
28 Ταῦτα (These things) ἐν (in) Βηθανίᾳ (Bethany) ἐγένετο (took place), πέραν (across) τοῦ (the) Ἰορδάνου (Jordan), ὅπου (where) ἦν (was) ὁ (-) Ἰωάννης (John) βαπτίζων (baptizing).
BLB(i)
28 These things took place in Bethany, across the Jordan, where John was baptizing.
BSB(i)
28 All this happened at Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
MSB(i)
28 All this happened at Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
MLV(i)
28 These things happened in Bethany beyond-that
area of the Jordan, where John was immersing.
VIN(i)
28 This happened in Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptizing.
Luther1545(i)
28 Dies geschah zu Bethabara, jenseit des Jordans, da Johannes taufete.
Luther1912(i)
28 Dies geschah zu Bethabara jenseit des Jordans, wo Johannes taufte.
ELB1871(i)
28 Dies geschah zu Bethanien, jenseit des Jordan, wo Johannes taufte.
ELB1905(i)
28 Dies geschah zu Bethanien, jenseit des Jordan, wo Johannes taufte.
DSV(i)
28 Deze dingen zijn geschied in Bethabara, over de Jordaan, waar Johannes was dopende.
DarbyFR(i)
28 Ces choses arrivèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.
Martin(i)
28 Ces choses arrivèrent à Bethabara, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.
Segond(i)
28 Ces choses se passèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.
SE(i)
28 Estas cosas acontecieron en Betábara, al otro lado del Jordán, donde Juan bautizaba.
ReinaValera(i)
28 Estas cosas acontecieron en Betábara, de la otra parte del Jordán, donde Juan bautizaba.
JBS(i)
28 Estas cosas acontecieron en Betábara, al otro lado del Jordán, donde Juan bautizaba.
Albanian(i)
28 Këto gjëra ndodhën në Betabara, përtej Jordanit, ku Gjoni po pagëzonte.
RST(i)
28 Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн.
Peshitta(i)
28 ܗܠܝܢ ܒܒܝܬ ܥܢܝܐ ܗܘܝ ܒܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܐܝܟܐ ܕܡܥܡܕ ܗܘܐ ܝܘܚܢܢ ܀
Arabic(i)
28 هذا كان في بيت عبرة في عبر الاردن حيث كان يوحنا يعمد
Amharic(i)
28 ይህ ነገር ዮሐንስ ያጠምቅበት በነበረው በዮርዳኖስ ማዶ በቢታንያ በቤተ ራባ ሆነ።
Armenian(i)
28 Այս բաները պատահեցան Բեթաբարայի մէջ՝ Յորդանանի միւս կողմը, ուր Յովհաննէս կը կենար ու կը մկրտէր:
ArmenianEastern(i)
28 Այս բանը պատահեց Բեթաբրիայում, Յորդանանի միւս կողմում, ուր գտնւում էր Յովհաննէսը եւ մկրտում:
Breton(i)
28 Kement-mañ a c'hoarvezas e Betania, en tu all d'ar Jordan, e-lec'h ma vadeze Yann.
Basque(i)
28 Gauça hauc Bethabaran eguin içan ciraden Iordanaz berce aldean, non Ioannes batheyatzen ari baitzén.
Bulgarian(i)
28 Това стана във Витания, от другата страна на Йордан, където Йоан кръщаваше.
Croatian(i)
28 To se dogodilo u Betaniji s onu stranu Jordana, gdje je Ivan krstio.
BKR(i)
28 Toto v Betabaře stalo se za Jordánem, kdežto Jan křtil.
Danish(i)
28 Dette skete i Bethabara paa hiin Side Jordan, hvor Johannes døbte.
CUV(i)
28 這 是 在 約 但 河 外 伯 大 尼 ( 有 古 卷 : 伯 大 巴 喇 ) , 約 翰 施 洗 的 地 方 作 的 見 證 。
CUVS(i)
28 这 是 在 约 但 河 外 伯 大 尼 ( 冇 古 卷 : 伯 大 巴 喇 ) , 约 翰 施 洗 的 地 方 作 的 见 證 。
Esperanto(i)
28 Tio okazis en Betania transe de Jordan, kie Johano baptadis.
Estonian(i)
28 See sündis Betaanias, sealpool Jordanit, kus Johannes ristis.
Finnish(i)
28 Nämät tapahtuivat Betabarassa, sillä puolella Jordania, kussa Johannes kasti.
FinnishPR(i)
28 Tämä tapahtui Betaniassa, Jordanin tuolla puolella, jossa Johannes oli kastamassa.
Georgian(i)
28 ესე ბეთაბრას იყო, წიაღ-იორდანესა, სადა-იგი იყო იოვანე და ნეთელ-სცემდა.
Haitian(i)
28 Tout bagay sa yo t'ap pase kote yo rele Betani an, lòt bò larivyè Jouden kote Jan t'ap batize a.
Hungarian(i)
28 Ezek Béthabarában lettek, a Jordánon túl, a hol János keresztel vala.
Indonesian(i)
28 Semuanya itu terjadi di Betania, sebelah timur Sungai Yordan tempat Yohanes membaptis.
Italian(i)
28 Queste cose avvennero in Betabara, di là dal Giordano, ove Giovanni battezzava.
ItalianRiveduta(i)
28 Queste cose avvennero in Betania al di là del Giordano, dove Giovanni stava battezzando.
Kabyle(i)
28 Annect-agi meṛṛa yedṛa di taddart n Bitanya ɣer tama n cceṛq n wasif n Urdun anda i gesseɣḍas Yeḥya lɣaci.
Latvian(i)
28 Tas notika Betānijā, viņpus Jordānas, kur Jānis kristīja.
Lithuanian(i)
28 Tai atsitiko Betanijoje, anapus Jordano, kur Jonas krikštijo.
PBG(i)
28 To się stało w Betabarze za Jordanem, gdzie Jan chrzcił.
Portuguese(i)
28 Estas coisas aconteceram em Betânia, além do Jordão, onde João estava baptizando-os.
ManxGaelic(i)
28 Va ny reddyn shoh jeant ayns Bethabara er cheu elley jeh Jordan, raad va Ean bashtey
Norwegian(i)
28 Dette skjedde i Betania på hin side Jordan, hvor Johannes døpte.
Romanian(i)
28 Aceste lucruri s'au petrecut în Betabara (Sau: Betania.), dincolo de Iordan, unde boteza Ioan.
Ukrainian(i)
28 Це в Віфанії діялося, на тім боці Йордану, де христив був Іван.
SBL Greek NT Apparatus
28 ὁ WH Treg NIV ] – RP