John 1:10

Stephanus(i) 10 εν τω κοσμω ην και ο κοσμος δι αυτου εγενετο και ο κοσμος αυτον ουκ εγνω
Tregelles(i) 10 ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω.
Nestle(i) 10 ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω.
RP(i) 10 εν 1722 {PREP} τω 3588 {T-DSM} κοσμω 2889 {N-DSM} ην 1510 5707 {V-IAI-3S} και 2532 {CONJ} ο 3588 {T-NSM} κοσμος 2889 {N-NSM} δι 1223 {PREP} αυτου 846 {P-GSM} εγενετο 1096 5633 {V-2ADI-3S} και 2532 {CONJ} ο 3588 {T-NSM} κοσμος 2889 {N-NSM} αυτον 846 {P-ASM} ουκ 3756 {PRT-N} εγνω 1097 5627 {V-2AAI-3S}
SBLGNT(i) 10 Ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω.
f35(i) 10 εν τω κοσμω ην και ο κοσμος δι αυτου εγενετο και ο κοσμος αυτον ουκ εγνω
Vulgate(i) 10 in mundo erat et mundus per ipsum factus est et mundus eum non cognovit
WestSaxon990(i) 10 he wæs on middan-earde. & middan-eard wæs geworht þurh hine. & middan-eard hine ne ge-cneow;
WestSaxon1175(i) 10 he wæs on midden-earde. & mid [dan]-eard wæs ge-worht þurh hyne. & middan-eard hyne ne ge-cneow.
Wycliffe(i) 10 He was in the world, and the world was maad bi hym, and the world knew hym not.
Tyndale(i) 10 He was in ye worlde and the worlde was made by him: and yet the worlde knewe him not.
Coverdale(i) 10 He was in the worlde, & the worlde was made by him, and ye worlde knewe him not.
MSTC(i) 10 He was in the world, and the world by him was made: and yet the world knew him not.
Matthew(i) 10 He was in the worlde, & the worlde was made by him, & yet the worlde knewe him not.
Great(i) 10 He was in the worlde, and the worlde was made by hym: and the worlde knewe hym not.
Geneva(i) 10 He was in the world, and the worlde was made by him: and the worlde knewe him not.
Bishops(i) 10 He was in the worlde, and the worlde was made by hym, and the worlde knewe hym not
DouayRheims(i) 10 He was in the world: and the world was made by him: and the world knew him not.
KJV(i) 10

He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

KJV_Cambridge(i) 10 He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
Mace(i) 10 he was in the world, even the world that had been made by him, but the world knew him not.
Whiston(i) 10 He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
Wesley(i) 10 He was in the world, and the world was made by him; yet the world knew him not.
Worsley(i) 10 He was in the world, and the world was made by Him, and yet the world knew Him not:
Haweis(i) 10 He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
Thomson(i) 10 was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
Webster(i) 10 He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
Living_Oracles(i) 10 He was in the world, and the world was made by him; yet the world knew him not.
Etheridge(i) 10 In the world was he, and the world by his hand had been made, and the world knew him not.
Murdock(i) 10 He was in the world; and the world was by his hand; and the world did not know him.
Sawyer(i) 10 He was in the world, and the world existed through him, and the world knew him not.
Diaglott(i) 10 In the world he was, and the world through him was, and the world him not knew.
ABU(i) 10 He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
Anderson(i) 10 He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
Noyes(i) 10 He was in the world, and the world was made through him, and the world knew him not.
YLT(i) 10 in the world he was, and the world through him was made, and the world did not know him:
JuliaSmith(i) 10 He was in the world, and the world was by him, and the world knew him not.
Darby(i) 10 He was in the world, and the world had [its] being through him, and the world knew him not.
ERV(i) 10 He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
ASV(i) 10 He was in the world, and the world was made through him, and the world knew him not.
JPS_ASV_Byz(i) 10 He was in the world, and the world was made through him, and the world knew him not.
Rotherham(i) 10 In the world, he was, and, the world, through him, came into existence, and, the world, knew him not.
Twentieth_Century(i) 10 He was in the world; and through him the world came into being--yet the world did not know him.
Godbey(i) 10 He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not.
WNT(i) 10 He was in the world, and the world came into existence through Him, and the world did not recognize Him.
Worrell(i) 10 He was in the world, and the world was made through Him, and the world knew Him not.
Moffatt(i) 10 he entered the world — the world which existed through him — yet the world did not recognize him;
Goodspeed(i) 10 He came into the world, and though the world came into existence through him, the world did not recognize him.
Riverside(i) 10 He was in the world, and the world had come into being through him, yet the world did not know him.
MNT(i) 10 He was in the world, and through him the world came into being, yet the world knew him not.
Lamsa(i) 10 He was in the world, and the world was under his hand, and yet the world knew him not.
CLV(i) 10 In the world He was, and the world came into being through Him, and the world knew Him not."
Williams(i) 10 He came into the world, and though the world through Him began to exist, it did not recognize Him.
BBE(i) 10 He was in the world, the world which came into being through him, but the world had no knowledge of him.
MKJV(i) 10 He was in the world, and the world came into being through Him, and the world did not know Him.
LITV(i) 10 He was in the world, and the world came into being through Him, yet the world did not know Him.
ECB(i) 10 He was in the cosmos and through him the cosmos became; and the cosmos knows him not:
AUV(i) 10 [Actually] He was in the world [already], for the world came into being through Him, but the world did not acknowledge Him.
ACV(i) 10 He was in the world, and the world came to be through him, and the world knew him not.
Common(i) 10 He was in the world, and the world was made through him, and the world did not know him.
WEB(i) 10 He was in the world, and the world was made through him, and the world didn’t recognize him.
NHEB(i) 10 He was in the world, and the world was made through him, but the world did not recognize him.
AKJV(i) 10 He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
KJC(i) 10 He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
KJ2000(i) 10 He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
UKJV(i) 10 He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
RKJNT(i) 10 He was in the world, and the world was made by him, but the world did not know him.
EJ2000(i) 10 He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
CAB(i) 10 He was in the world, and the world came to be through Him, and the world did not know Him.
WPNT(i) 10 He was in the world, the world that came into being by Him, yet the world did not know Him.
JMNT(i) 10 It was (or: He was, and continued existing being) within the world (or: ordered system), and the world (ordered system) came to be (or: was birthed) through It (or: by means of Him), and the world (ordered system; or: cosmos) did not have intimate, experiential knowledge of It (or: did not recognize Him; had no insight into It).
NSB(i) 10 The world was made through him. He was in the world and the world did not recognize him.
ISV(i) 10 He was in the world, and the world was made through him. Yet the world did not recognize him.
LEB(i) 10 He was in the world, and the world came into being through him, and the world did not recognize* him.
BGB(i) 10 ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω.
BIB(i) 10 ἐν (In) τῷ (the) κόσμῳ (world) ἦν (He was), καὶ (and) ὁ (the) κόσμος (world) δι’ (through) αὐτοῦ (Him) ἐγένετο (came into being), καὶ (and) ὁ (the) κόσμος (world) αὐτὸν (Him) οὐκ (not) ἔγνω (knew).
BLB(i) 10 He was in the world, and the world came into being through Him, and the world did not know Him.
BSB(i) 10 He was in the world, and though the world was made through Him, the world did not recognize Him.
MLV(i) 10 He was in the world and the world became through him and the world did not know him.
VIN(i) 10 He was in the world, and though the world was made through Him, the world did not recognize Him.
Luther1545(i) 10 Es war in der Welt, und die Welt ist durch dasselbige gemacht, und die Welt kannte es nicht.
Luther1912(i) 10 Es war in der Welt, und die Welt ist durch dasselbe gemacht; und die Welt kannte es nicht.
ELB1871(i) 10 Er war in der Welt, und die Welt ward durch ihn, und die Welt kannte ihn nicht.
ELB1905(i) 10 Er war in der Welt, und die Welt ward durch ihn, und die Welt kannte ihn nicht.
DSV(i) 10 Hij was in de wereld, en de wereld is door Hem gemaakt; en de wereld heeft Hem niet gekend.
DarbyFR(i) 10 était dans le monde, et le monde fut fait par lui; et le monde ne l'a pas connu.
Martin(i) 10 Elle était au monde, et le monde a été fait par elle; mais le monde ne l'a point connue.
Segond(i) 10 Elle était dans le monde, et le monde a été fait par elle, et le monde ne l'a point connue.
SE(i) 10 En el mundo estaba, y el mundo fue hecho por él; y el mundo no le conoció.
ReinaValera(i) 10 En el mundo estaba, y el mundo fué hecho por él; y el mundo no le conoció.
JBS(i) 10 En el mundo estaba, y el mundo fue hecho por él; y el mundo no le conoció.
Albanian(i) 10 Ai (fjala) ishte në botë, dhe bota u krijua me anë të tij, por bota nuk e njohu.
RST(i) 10 В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал.
Peshitta(i) 10 ܒܥܠܡܐ ܗܘܐ ܘܥܠܡܐ ܒܐܝܕܗ ܗܘܐ ܘܥܠܡܐ ܠܐ ܝܕܥܗ ܀
Arabic(i) 10 كان في العالم وكوّن العالم به ولم يعرفه العالم.
Amharic(i) 10 በዓለም ነበረ፥ ዓለሙም በእርሱ ሆነ፥ ዓለሙም አላወቀውም።
Armenian(i) 10 Ինք աշխարհի մէջ էր, եւ աշխարհը եղաւ իրմով, բայց աշխարհը չճանչցաւ զինք:
ArmenianEastern(i) 10 Նա աշխարհի մէջ էր, եւ աշխարհը նրանով եղաւ, սակայն աշխարհը նրան չճանաչեց:
Breton(i) 10 Er bed e oa, hag ar bed a zo bet graet gantañ; met ar bed n'en deus ket e anavezet.
Basque(i) 10 Munduan cen, eta mundua harçaz eguin içan da, eta munduac eztu hura eçagutu.
Bulgarian(i) 10 Той беше в света; и светът чрез Него стана; но светът не Го позна.
Croatian(i) 10 bijaše na svijetu i svijet po njemu posta i svijet ga ne upozna.
BKR(i) 10 Na světě byl, a svět skrze něho učiněn jest, a svět ho nepoznal.
Danish(i) 10 Han var i Verden, og Verden er gjort ved ham, og Verden Kjendte ham ikke.
CUV(i) 10 他 在 世 界 , 世 界 也 是 藉 著 他 造 的 , 世 界 卻 不 認 識 他 。
CUVS(i) 10 他 在 世 界 , 世 界 也 是 藉 着 他 造 的 , 世 界 却 不 认 识 他 。
Esperanto(i) 10 Tiu estis en la mondo, kaj la mondo per li estigxis, kaj la mondo lin ne konis.
Estonian(i) 10 Tema oli maailmas, ja maailm on tekkinud Tema läbi, ja maailm ei tunnud Teda.
Finnish(i) 10 Se oli maailmassa, ja maailma oli hänen kauttansa tehty, ja ei maailma häntä tuntenut.
FinnishPR(i) 10 Maailmassa hän oli, ja maailma on hänen kauttaan saanut syntynsä, ja maailma ei häntä tuntenut.
Georgian(i) 10 სოფელსა შინა იყო, და სოფელი მის მიერ შეიქმნა, და სოფელმან იგი ვერ იცნა.
Haitian(i) 10 Pawòl la te nan lemonn. Se ak Pawòl la Bondye te fè tou sa ki nan lemonn; men, moun ki nan lemonn pa t' rekonèt li.
Hungarian(i) 10 A világban volt és a világ általa lett, de a világ nem ismerte meg õt.
Indonesian(i) 10 Sabda ada di dunia, dunia dijadikan melalui Dia, tetapi dunia tidak mengenal-Nya.
Italian(i) 10 Era nel mondo, e il mondo è stato fatto per mezzo d’esso; ma il mondo non l’ha conosciuto.
ItalianRiveduta(i) 10 Egli era nel mondo, e il mondo fu fatto per mezzo di lui, ma il mondo non l’ha conosciuto.
Japanese(i) 10 彼は世にあり、世は彼に由りて成りたるに、世は彼を知らざりき。
Kabyle(i) 10 Win yellan d Awal n Ṛebbi yella yakan si tazwara di ddunit, imi d nețța i ț-ixelqen lameɛna ddunit ur t- teɛqil ara.
Korean(i) 10 그가 세상에 계셨으며 세상은 그로 말미암아 지은 바 되었으되 세상이 그를 알지 못하였고
Latvian(i) 10 Viņš bija pasaulē, un pasaule ir Viņa radīta, un pasaule Viņu neatzina.
Lithuanian(i) 10 Jis buvo pasaulyje, ir pasaulis per Jį atsirado, bet pasaulis Jo nepažino.
PBG(i) 10 Na świecie był, a świat przezeń uczyniony jest; ale go świat nie poznał.
Portuguese(i) 10 Estava ele no mundo, e o mundo foi feito por intermédio dele, e o mundo não o conheceu.
ManxGaelic(i) 10 V'eh ayns y theihll as va'n seihll er ny yannoo liorishyn, as y seihll cha dug enney er.
Norwegian(i) 10 Han var i verden, og verden er blitt til ved ham, og verden kjente ham ikke.
Romanian(i) 10 El era în lume, şi lumea a fost făcută prin El, dar lumea nu L -a cunoscut.
Ukrainian(i) 10 Воно в світі було, і світ через Нього повстав, але світ не пізнав Його.
UkrainianNT(i) 10 На сьвітї був, і сьвіт Ним настав, і сьвіт Його не пізнав.