John 11:1

Stephanus(i) 1 ην δε τις ασθενων λαζαρος απο βηθανιας εκ της κωμης μαριας και μαρθας της αδελφης αυτης
Tregelles(i) 1
Ἦν δέ τις ἀσθενῶν Λάζαρος ἀπὸ Βηθανίας, ἐκ τῆς κώμης Μαρίας καὶ Μάρθας τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς·
Nestle(i) 1 Ἦν δέ τις ἀσθενῶν, Λάζαρος ἀπὸ Βηθανίας, ἐκ τῆς κώμης Μαρίας καὶ Μάρθας τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς.
RP(i) 1 ην 1510 5707 {V-IAI-3S} δε 1161 {CONJ} τις 5100 {X-NSM} ασθενων 770 5723 {V-PAP-NSM} λαζαρος 2976 {N-NSM} απο 575 {PREP} βηθανιας 963 {N-GSF} εκ 1537 {PREP} της 3588 {T-GSF} κωμης 2968 {N-GSF} μαριας 3137 {N-GSF} και 2532 {CONJ} μαρθας 3136 {N-GSF} της 3588 {T-GSF} αδελφης 79 {N-GSF} αυτης 846 {P-GSF}
SBLGNT(i) 1 Ἦν δέ τις ἀσθενῶν, Λάζαρος ἀπὸ Βηθανίας ἐκ τῆς κώμης Μαρίας καὶ Μάρθας τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς.
f35(i) 1 ην δε τις ασψενων λαζαρος απο βηψανιας εκ της κωμης μαριας και μαρψας της αδελφης αυτηv
Vulgate(i) 1 erat autem quidam languens Lazarus a Bethania de castello Mariae et Marthae sororis eius
Clementine_Vulgate(i) 1 Erat autem quidam languens Lazarus a Bethania, de castello Mariæ et Marthæ sororis ejus.
WestSaxon990(i) 1 [Note: Ðys sceal on fryge dæg on mydfæstenes wucan. Erat quidam languens lazarus. A. ] Witodlice sum seoc man wæs genemned lazarus of bethania of marian ceastre & of martham his swustra.
WestSaxon1175(i) 1 Wytodlice sum seoc man wæs ge-nemned lazarus of bethania of marian ceastre & of martham hys swustra.
Wycliffe(i) 1 And ther was a sijk man, Lazarus of Bethanye, of the castel of Marie and Martha, hise sistris.
Tyndale(i) 1 A certayne man was sicke named Lazarus of Bethania the toune of Mary and her sister Martha.
Coverdale(i) 1 There laye one sicke, named Lazarus of Bethania, in ye towne of Mary & hir sister Martha.
MSTC(i) 1 Acertain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
Matthew(i) 1 A certayne man was sicke, named Lazarus of Bethania, the toune of Marye and her syster Martha.
Great(i) 1 A certen man was syck, named Lazarus of Bethania the towne of Mary, and her syster Martha.
Geneva(i) 1 And a certaine man was sicke, named Lazarus of Bethania, the towne of Marie, and her sister Martha.
Bishops(i) 1 A certayne man was sicke, named Lazarus of Bethanie, the towne of Marie and her sister Martha
DouayRheims(i) 1 Now there was a certain man sick, named Lazarus, of Bethania, of the town of Mary and of Martha her sister.
KJV(i) 1

Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.

KJV_Cambridge(i) 1 Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
Mace(i) 1 Now a certain man was sick, named Lazarus, who was of Bethany, the town of Mary, and of Martha her sister.
Whiston(i) 1 Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
Wesley(i) 1 Now one Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha, was sick.
Worsley(i) 1 Now there was a certain person sick, to wit, Lazarus of Bethany, the town of Mary and Martha her sister.
Haweis(i) 1 NOW there was a sick man, Lazarus, of Bethany, the village of Mary and her sister Martha.
Thomson(i) 1 Now one Lazarus, an inhabitant of Bethany, the town of Mary and her sister Martha, was sick.
Webster(i) 1 Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
Living_Oracles(i) 1 Now, one Lazarus, of Bethany, the village of Mary and her sister Martha, was sick.
Etheridge(i) 1 BUT a certain man was sick, Loozar, of the village Bethania: (he was) the brother of Mariam and of Martha.
Murdock(i) 1 And a certain man was sick, Lazarus of the town of Bethany, the brother of Mary and Martha.
Sawyer(i) 1 (14:1) A CERTAIN man was sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and Martha her sister.
Diaglott(i) 1 Was and certain sick one, Lazarus, from Bethany, out of the village of Mary and Martha the sister of her.
ABU(i) 1 Now a certain one was sick, Lazarus of Bethany, from the village of Mary and Martha her sister.
Anderson(i) 1 Now a certain man was sick, Lazarus, of Bethany, the village of Mary and Martha her sister.
Noyes(i) 1 But there was a certain man sick, Lazarus of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
YLT(i) 1 And there was a certain one ailing, Lazarus, from Bethany, of the village of Mary and Martha her sister—
JuliaSmith(i) 1 And a certain Lazarus was sick, from Bethany, of the town of Mary And Martha her sister.
Darby(i) 1 Now there was a certain [man] sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and Martha her sister.
ERV(i) 1 Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.
ASV(i) 1 Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.
Rotherham(i) 1 Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and Martha her sister.
Twentieth_Century(i) 1 Now a man named Lazarus, of Bethany, was lying ill; he belonged to the same village as Mary and her sister Martha.
Godbey(i) 1 And a certain one was sick, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and Martha her sister.
WNT(i) 1 Now a certain man, named Lazarus, of Bethany, was lying ill-- Bethany being the village of Mary and her sister Martha.
Worrell(i) 1 Now a certain one was sick, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.
Moffatt(i) 1 Now there was a man ill, Lazarus of Bethany — the village of Mary and her sister Martha.
Goodspeed(i) 1 Now a man named Lazarus was sick; he lived in Bethany, the village of Mary and her sister Martha.
Riverside(i) 1 THERE was a certain man sick — Lazarus of Bethany, of the village of Mary and Martha her sister.
MNT(i) 1 Now a man named Lazarus was ill. He was from Bethany, the village of Mary and her sister Martha—
Lamsa(i) 1 NOW there was a man who was sick, Lazarus of the town of Bethany, the brother of Mary and Martha.
CLV(i) 1 Now there was a certain infirm man, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister Martha."
Williams(i) 1 Now a man was sick; it was Lazarus who lived in Bethany, the village of Mary and her sister Martha.
BBE(i) 1 Now a certain man named Lazarus was ill; he was of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
MKJV(i) 1 And there was a certain sick one, Lazarus of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
LITV(i) 1 And there was a certain sick one, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.
ECB(i) 1
EL AZAR DIES
And someone frail, El Azar of Beth Ania of the town of Miryam and her sister Martha:
AUV(i) 1 Now a certain man named Lazarus, from Bethany, became sick. Bethany was the town where Mary and her sister Martha lived. [See 11:18].
ACV(i) 1 Now a certain Lazarus, from Bethany of the village of Mary and her sister Martha, was sick.
Common(i) 1 Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha.
WEB(i) 1 Now a certain man was sick, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister, Martha.
NHEB(i) 1 Now a certain man was sick, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister, Martha.
AKJV(i) 1 Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
KJC(i) 1 Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
KJ2000(i) 1 Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
UKJV(i) 1 Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
RKJNT(i) 1 Now a certain man named Lazarus was sick. He was of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
EJ2000(i) 1 ¶ Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
CAB(i) 1 Now there was a certain man who was sick, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.
WPNT(i) 1 Now a certain man, Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha, was sick.
JMNT(i) 1 Now there was a certain man being constantly ill (habitually weak; progressively infirm; repeatedly sick) – Lazarus, from Bethany, from out of the village of Mary and Martha, her sister.
NSB(i) 1 A man named Lazarus was sick. He lived at Bethany where his sisters Mary and Martha lived.
ISV(i) 1 Now a certain man was ill, Lazarus from Bethany, the village of Mary and her sister Martha.
LEB(i) 1 Now a certain man was sick, Lazarus from Bethany, the village of Mary and her sister Martha.
BGB(i) 1 Ἦν δέ τις ἀσθενῶν, Λάζαρος ἀπὸ Βηθανίας, ἐκ τῆς κώμης Μαρίας καὶ Μάρθας τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς.
BIB(i) 1 Ἦν (Was) δέ (now) τις (a certain man) ἀσθενῶν (ailing), Λάζαρος (Lazarus) ἀπὸ (of) Βηθανίας (Bethany), ἐκ (of) τῆς (the) κώμης (village) Μαρίας (of Mary) καὶ (and) Μάρθας (Martha), τῆς (the) ἀδελφῆς (sister) αὐτῆς (of her).
BLB(i) 1 Now a certain man was ailing, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.
BSB(i) 1 At this time a man named Lazarus was sick. He lived in Bethany, the village of Mary and her sister Martha.
MLV(i) 1 Now a certain one was sick, Lazarus from Bethany, from the village of Mary and her sister Martha.
VIN(i) 1 Now a man named Lazarus was ill. He was from Bethany, the village of Mary and her sister Martha—
Luther1545(i) 1 Es lag aber einer krank mit Namen Lazarus von Bethanien, in dem Flecken Marias und ihrer Schwester Martha.
Luther1912(i) 1 Es lag aber einer krank mit Namen Lazarus, von Bethanien, in dem Flecken Marias und ihrer Schwester Martha.
ELB1871(i) 1 Es war aber ein Gewisser krank, Lazarus von Bethanien, aus dem Dorfe der Maria und ihrer Schwester Martha.
ELB1905(i) 1 Es war aber ein Gewisser krank, Lazarus von Bethanien, aus dem Dorfe der Maria und ihrer Schwester Martha.
DSV(i) 1 En er was een zeker man krank, genaamd Lazarus, van Bethanië, uit het vlek van Maria en haar zuster Martha.
DarbyFR(i) 1
Or il y avait un certain homme malade, Lazare, de Béthanie, du village de Marie et de Marthe sa soeur.
Martin(i) 1 Or il y avait un certain homme malade, appelé Lazare, qui était de Béthanie, la bourgade de Marie et de Marthe sa soeur.
Segond(i) 1 Il y avait un homme malade, Lazare, de Béthanie, village de Marie et de Marthe, sa soeur.
SE(i) 1 Estaba entonces enfermo uno llamado Lázaro, de Betania, la aldea de María y de Marta su hermana.
ReinaValera(i) 1 ESTABA entonces enfermo uno llamado Lázaro, de Bethania, la aldea de María y de Marta su hermana.
JBS(i) 1 ¶ Estaba entonces enfermo uno llamado Lázaro, de Betania, la aldea de María y de Marta su hermana.
Albanian(i) 1 Ishte atëherë i sëmurë një farë Llazari nga Betania, fshati i Marisë dhe i Martës, motrës së saj.
RST(i) 1 Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее.
Peshitta(i) 1 ܐܝܬ ܗܘܐ ܕܝܢ ܚܕ ܕܟܪܝܗ ܠܥܙܪ ܡܢ ܒܝܬ ܥܢܝܐ ܩܪܝܬܐ ܐܚܘܗ ܕܡܪܝܡ ܘܕܡܪܬܐ ܀
Arabic(i) 1 وكان انسان مريضا وهو لعارز من بيت عنيا من قرية مريم ومرثا اختها.
Amharic(i) 1 ከማርያምና ከእኅትዋ ከማርታ መንደር ከቢታንያ የሆነ አልዓዛር የሚባል አንድ ሰው ታሞ ነበር።
Armenian(i) 1 Մարիամի եւ անոր քրոջ՝ Մարթայի գիւղէն, Բեթանիայէն, Ղազարոս անունով մէկը հիւանդ էր:
ArmenianEastern(i) 1 Եւ մի հիւանդ կար, Ղազարոս անունով, Բեթանիայից՝ Մարիամի եւ նրա քոյր Մարթայի գիւղից:
Breton(i) 1 Bez' e oa ur c'hlañvour, anvet Lazar, eus Betania, kêriadenn Mari ha Marta he c'hoar.
Basque(i) 1 Cen bada Lazaro deitzen cen guiçombat eri, Bethaniaco, Mariaren eta Martha haren ahizparen burguco.
Bulgarian(i) 1 Един човек на име Лазар, от Витания, от селото на Мария и на сестра й Марта, беше болен.
Croatian(i) 1 Bijaše neki bolesnik, Lazar iz Betanije, iz sela Marije i sestre joj Marte.
BKR(i) 1 Byl pak nemocen člověk nějaký jménem Lazar z Betany, totiž z městečka Marie a Marty, sestry její.
Danish(i) 1 Men der laae En syg, Lazarus af Bethania, af den By, hvor Maria og Martha, hendes Søstre, vare.
CUV(i) 1 有 一 個 患 病 的 人 , 名 叫 拉 撒 路 , 住 在 伯 大 尼 , 就 是 馬 利 亞 和 他 姊 姊 馬 大 的 村 莊 。
CUVS(i) 1 冇 一 个 患 病 的 人 , 名 叫 拉 撒 路 , 住 在 伯 大 尼 , 就 是 马 利 亚 和 他 姊 姊 马 大 的 村 庄 。
Esperanto(i) 1 Kaj estis unu malsanulo, nomata Lazaro, el Betania, la vilagxo de Maria kaj sxia fratino Marta.
Estonian(i) 1 Aga keegi Laatsarus Betaaniast, Maarja ja tema õe Marta alevist, oli haige.
Finnish(i) 1 Niin mies sairasti, nimeltä Latsarus, Betaniasta, Marian ja hänen sisarensa Martan kylästä.
FinnishPR(i) 1 Ja eräs mies, Lasarus, Betaniasta, Marian ja hänen sisarensa Martan kylästä, oli sairaana.
Georgian(i) 1 იყო ვინმე უძლური ლაზარე ბეთანიაჲთ, დაბისაგან მარიამისა და მართაჲსა, დისა მისისა.
Haitian(i) 1 Te gen yon nonm yo te rele Laza ki tonbe malad. Li te rete Betani, yon ti bouk kote Mari t'ap viv ansanm ak Mat, sè l' la.
Hungarian(i) 1 Vala pedig egy beteg, Lázár, Bethániából, Máriának és az õ testvérének, Márthának falujából.
Indonesian(i) 1 Seorang yang bernama Lazarus tinggal di Betania bersama-sama dengan saudaranya Maria dan Marta.
Italian(i) 1 OR v’era un certo Lazaro, di Betania, del castello di Maria, e di Marta, sua sorella, il quale era infermo.
ItalianRiveduta(i) 1 Or v’era un ammalato, un certo Lazzaro di Betania, del villaggio di Maria e di Marta sua sorella.
Japanese(i) 1 ここに病める者あり、ラザロと云ふ、マリヤとその姉妹マルタとの村ベタニヤの人なり。
Kabyle(i) 1 Di taddart n Bitanya, llant snat n tyestmatin, Marṭa d Meryem akk-d gma-tsent Laɛẓar;
Korean(i) 1 어떤 병든 자가 있으니 이는 마리아와 그 형제 마르다의 촌 베다니에 사는 나사로라
Latvian(i) 1 Bet Betānijā, Marijas un viņas māsas Martas miestā, bija kāds slimnieks Lācars.
Lithuanian(i) 1 Buvo vienas ligonis, Lozorius iš Betanijos kaimo, kur gyveno Marija ir jos sesuo Morta.
PBG(i) 1 A był niektóry chory Łazarz z Betanii, z miasteczka Maryi i Marty, siostry jej.
Portuguese(i) 1 Ora, estava enfermo um homem chamado Lázaro, de Betânia, aldeia de Maria e de sua irmã Marta.
ManxGaelic(i) 1 NISH va dooinney dy row ching, va enmyssit Lazarus dy Vethany, balley Voirrey as y chuyr eck Martha.
Norwegian(i) 1 Og det var en syk mann, Lasarus fra Betania, den by som Maria og hennes søster Marta bodde i.
Romanian(i) 1 Un oarecare Lazăr din Betania, satul Mariei şi al Martei, sora ei, era bolnav. -
Ukrainian(i) 1 Був же хворий один, Лазар у Віфанії, із села Марії й сестри її Марти.
UkrainianNT(i) 1 Був же один, що нездужав Лазар з села Мариї та Марти, сестри її.