Job 34:7-8
Clementine_Vulgate(i)
7 Quis est vir ut est Job, qui bibit subsannationem quasi aquam:
8 qui graditur cum operantibus iniquitatem, et ambulat cum viris impiis?
DouayRheims(i)
7 What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
8 Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
KJV_Cambridge(i)
7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8 Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
Brenton_Greek(i)
7 Τίς ἀνὴρ ὥσπερ Ἰὼβ, πίνων μυκτηρισμὸν ὥσπερ ὕδωρ; 8 Οὐχ ἁμαρτὼν οὐδ' οὐ ἀσεβήσας, ἢ ὁδοῦ κοινωνήσας μετὰ ποιούντων τὰ ἄνομα, τοῦ πορευθῆναι μετὰ ἀσεβῶν.
JuliaSmith(i)
7 What man as Job he will drink scoffing as water?
8 Going for company with those working iniquity, and to go with men of injustice?
JPS_ASV_Byz(i)
7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8 Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
Luther1545(i)
7 Wer ist ein solcher wie Hiob, der da Spötterei trinket wie Wasser
8 und auf dem Wege gehet mit den Übeltätern und wandelt mit den gottlosen Leuten?
Luther1912(i)
7 Wer ist ein solcher Hiob, der da Spötterei trinkt wie Wasser
8 und auf dem Wege geht mit den Übeltätern und wandelt mit gottlosen Leuten?
ReinaValera(i)
7 ¿Qué hombre hay como Job, Que bebe el escarnio como agua?
8 Y va en compañía con los que obran iniquidad, Y anda con los hombres maliciosos.
Indonesian(i)
7 Pernahkah kamu melihat orang seperti Ayub ini? Ia mencemooh Allah berkali-kali.
8 Ia suka berkawan dengan orang-orang durhaka serta bergaul dengan orang-orang durjana.
ItalianRiveduta(i)
7 Dov’è l’uomo che al par di Giobbe tracanni gli empi scherni come l’acqua,
8 cammini in compagnia de’ malfattori, e vada assieme con gli scellerati?
Lithuanian(i)
7 Ar yra kitas toks žmogus kaip Jobas, kuris geria paniekinimus kaip vandenį,
8 kuris draugauja su piktadariais ir bendrauja su nedorėliais?
Portuguese(i)
7 Que homem há como Job, que bebe o escárnio como água,
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?