Job 32:3
LXX_WH(i)
3
G2532
CONJ
και
G2596
PREP
κατα
G3588
T-GPM
των
G5140
A-GPM
τριων
G1161
PRT
δε
G5384
A-GPM
φιλων
G3710
V-API-3S
ωργισθη
G4970
ADV
σφοδρα
G1360
CONJ
διοτι
G3364
ADV
ουκ
G1410
V-API-3P
ηδυνηθησαν
V-APN
αποκριθηναι
A-APN
αντιθετα
G2492
N-PRI
ιωβ
G2532
CONJ
και
G5087
V-AMI-3P
εθεντο
G846
D-ASM
αυτον
G1510
V-PAN
ειναι
G765
A-APN
ασεβη
Clementine_Vulgate(i)
3 Porro adversum amicos ejus indignatus est, eo quod non invenissent responsionem rationabilem, sed tantummodo condemnassent Job.
DouayRheims(i)
3 And he was angry with his friends, because they had not found a reasonable answer, but only had condemned Job.
KJV_Cambridge(i)
3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Brenton_Greek(i)
3 Καὶ κατὰ τῶν τριῶν δὲ φίλων ὠργίσθη σφόδρα, διότι οὐκ ἠδυνήθησαν ἀποκριθῆναι ἀντίθετα Ἰὼβ, καὶ ἔθεντο αὐτὸν εἶναι ἀσεβῆ.
JuliaSmith(i)
3 And against his three friends was his anger kindled, because they, found not an answer, and they will condemn Job.
JPS_ASV_Byz(i)
3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Luther1545(i)
3 Auch ward er zornig über seine drei Freunde, daß sie keine Antwort fanden und doch Hiob verdammeten.
Luther1912(i)
3 Auch ward er zornig über seine drei Freunde, daß sie keine Antwort fanden und doch Hiob verdammten.
ReinaValera(i)
3 Enojóse asimismo con furor contra sus tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado á Job.
Indonesian(i)
3 Ia juga marah kepada ketiga sahabat Ayub itu karena mereka tidak dapat membantah kata-kata Ayub, meskipun mereka mempersalahkannya.
ItalianRiveduta(i)
3 s’accese contro Giobbe, perché riteneva giusto sé stesso anziché Dio; s’accese anche contro i tre amici di lui perché non avean trovato che rispondere, sebbene condannassero Giobbe.
Portuguese(i)
3 Também contra os seus três amigos se acendeu a sua ira, porque não tinham achado o que responder, e contudo tinham condenado a Job.