Job 32:4

HOT(i) 4 ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים׃
Vulgate(i) 4 igitur Heliu expectavit Iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantur
Wycliffe(i) 4 Therfor Helyu abood Joob spekynge, for thei, that spaken, weren eldere men.
Coverdale(i) 4 Now taried Eliu till they had ended their communicacion with Iob, for why? they were elder then he.
MSTC(i) 4 Now tarried Elihu till they had ended their communication with Job: for why? They were elder than he.
Matthew(i) 4 Now taryed Eliu till they had ended their communycacion with Iob, for why they were elder then he.
Great(i) 4 Now taried Elihu, tyll they had ended theyr communicacion with Iob, for why, they were elder then he.
Geneva(i) 4 (Now Elihu had wayted til Iob had spoken: for they were more ancient in yeeres then he)
Bishops(i) 4 Nowe taried Elihu, till they had ended their comunication with Iob: for why? they were elder then he
DouayRheims(i) 4 So Eliu waited while Job was speaking because they were his elders that were speaking.
KJV(i) 4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
KJV_Cambridge(i) 4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
Thomson(i) 4 Now Elius had waited to answer Job, because they were older than he.
Webster(i) 4 Now Elihu had waited till Job had spoken because they were older than he.
Brenton(i) 4 But Elius had forborne to give an answer to Job, because they were older than he.
Brenton_Greek(i) 4 Ἐλιοὺς δὲ ὑπέμεινε δοῦναι ἀπόκρισιν Ἰὼβ, ὅτι πρεσβύτεροι αὐτοῦ εἰσιν ἡμέραις.
Leeser(i) 4 Now Elihu had held back toward Job his words; because the others were older in days than he.
YLT(i) 4 And Elihu hath waited earnestly beside Job with words, for they are older than he in days.
JuliaSmith(i) 4 And Elihu waited for Job in words, for they were old for days above him.
Darby(i) 4 But Elihu had waited till Job had finished speaking, because they were older than he.
ERV(i) 4 Now Elihu had waited to speak unto Job, because they were elder than he.
ASV(i) 4 Now Elihu had waited to speak unto Job, because they were elder than he.
JPS_ASV_Byz(i) 4 Now Elihu had waited to speak unto Job, because they were older than he.
Rotherham(i) 4 But, Elihu, had waited for Job with words, because the others were older than he.
CLV(i) 4 As for Elihu, he had tarried while they spoke to Job, for they were older than he in days.
BBE(i) 4 Now Elihu had kept quiet while Job was talking, because they were older than he;
MKJV(i) 4 And Elihu had waited beside Job with words, because they were older than he in days.
LITV(i) 4 And Elihu had waited for Job with words, because they were older than he in days.
ECB(i) 4 And Eli Hu waits until Iyob words, because they are elder than he by days.
ACV(i) 4 Now Elihu had waited to speak to Job, because they were older than he.
WEB(i) 4 Now Elihu had waited to speak to Job, because they were elder than he.
NHEB(i) 4 Now Elihu had waited to speak to Job, because they were elder than he.
AKJV(i) 4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
KJ2000(i) 4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were older than he.
UKJV(i) 4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
EJ2000(i) 4 Now Elihu had waited until Job had spoken because they were all elder than he.
CAB(i) 4 But Elihu had waited to give an answer to Job, because they were older than he was.
LXX2012(i) 4 But Elius had forborne to give an answer to Job, because they were older than he.
NSB(i) 4 Elihu waited to speak to Job, because they were older than he.
ISV(i) 4 Elihu waited to have a word with Job, since the others were older than he,
LEB(i) 4 Thus Elihu had waited for Job to speak* because they were older than he.*
BSB(i) 4 Now Elihu had waited to speak to Job because the others were older than he.
MSB(i) 4 Now Elihu had waited to speak to Job because the others were older than he.
MLV(i) 4 Now Elihu had waited to speak to Job, because they were older than he.
VIN(i) 4 Now Elihu had waited to speak to Job, because they were older than he.
Luther1545(i) 4 Denn Elihu hatte geharret, bis daß sie mit Hiob geredet hatten, weil sie älter waren denn er.
Luther1912(i) 4 Denn Elihu hatte geharrt, bis daß sie mit Hiob geredet hatten, weil sie älter waren als er.
ELB1871(i) 4 Aber Elihu hatte auf Hiob gewartet mit Reden, weil jene älter an Jahren waren als er.
ELB1905(i) 4 Aber Elihu hatte auf Hiob gewartet mit Reden, weil jene älter an Jahren W. an Tagen; so auch [V. 6] waren als er.
DSV(i) 4 Doch Elihu had gewacht op Job in het spreken, omdat zij ouder van dagen waren dan hij.
Giguet(i) 4 Et Elihou hésitait à répliquer à Job, car les trois hommes étaient plus avancés que lui en âge.
DarbyFR(i) 4 Et Élihu avait attendu que Job eût cessé de parler, parce qu'ils étaient plus avancés en jours que lui.
Martin(i) 4 Or Elihu avait attendu que Job eût parlé, à cause qu'ils étaient tous plus âgés que lui.
Segond(i) 4 Comme ils étaient plus âgés que lui, Elihu avait attendu jusqu'à ce moment pour parler à Job.
SE(i) 4 Y Eliú había esperado a Job en la disputa, porque todos eran más viejos de días que él.
ReinaValera(i) 4 Y Eliú había esperado á Job en la disputa, porque eran más viejos de días que él.
JBS(i) 4 Y Eliú había esperado a Job en la disputa, porque todos eran más viejos de días que él.
Albanian(i) 4 Elihu kishte pritur për t'i folur Jobit, sepse ata ishin më të moshuar se ai.
RST(i) 4 Елиуй ждал, пока Иов говорил, потому что они летами были старше его.
Arabic(i) 4 وكان اليهو قد صبر على ايوب بالكلام لانهم اكثر منه اياما.
Bulgarian(i) 4 А Елиу беше чакал Йов да говори, защото те бяха по-стари от него на дни.
Croatian(i) 4 Dok su oni govorili s Jobom, Elihu je šutio, jer su oni bili stariji od njega.
BKR(i) 4 Nebo Elihu očekával na Joba a na ně s řečí, proto že starší byli věkem než on.
Danish(i) 4 Men Elihu havde biet efter, at Job skulde ende sine Ord; thi hine vare ældre af Aar end han.
CUV(i) 4 以 利 戶 要 與 約 伯 說 話 , 就 等 候 他 們 , 因 為 他 們 比 自 己 年 老 。
CUVS(i) 4 以 利 户 要 与 约 伯 说 话 , 就 等 候 他 们 , 因 为 他 们 比 自 己 年 老 。
Esperanto(i) 4 Elihu atendis, dum ili parolis kun Ijob, cxar ili estis pli agxaj ol li.
Finnish(i) 4 Sillä Elihu odotti niinkauvan kuin he puhuivat Jobin kanssa, että he olivat vanhemmat häntä.
FinnishPR(i) 4 Elihu oli odottanut vuoroa puhuakseen Jobille, koska toiset olivat iältään häntä vanhemmat.
Haitian(i) 4 Antan yo twa a t'ap pale, Eliyou te rete la san di anyen, paske yo te pi gran pase l'.
Hungarian(i) 4 Elihu azonban várakozott a Jóbbal való beszéddel, mert amazok öregebbek valának õ nála.
Indonesian(i) 4 Elihu orang yang paling muda di antara mereka, sebab itu ia menunggu sampai semuanya selesai berbicara.
Italian(i) 4 Ora Elihu avea aspettato che Giobbe avesse parlato; perciocchè egli ed i suoi amici erano più attempati di lui.
Korean(i) 4 엘리후가 그들의 나이 자기보다 많으므로 욥에게 말하기를 참고있다가
Lithuanian(i) 4 Jobui kalbant, Elihus laukė, nes jie buvo vyresni už jį.
PBG(i) 4 Bo Elihu oczekiwał, jako oni Ijobowi odpowiedzą, gdyż oni starsi byli w latach niż on.
Portuguese(i) 4 Ora, Eliú havia esperado para falar a Job, porque eles eram mais idosos do que ele.
Norwegian(i) 4 Elihu hadde ventet med å tale til Job, fordi de andre var eldre av år enn han.
Romanian(i) 4 Fiindcă ei erau mai în vîrstă decît el, Elihu aşteptase pînă în clipa aceasta, ca să vorbească lui Iov.
Ukrainian(i) 4 А Елігу вичікував Йова та їх із словами, бо вони були старші віком за нього.