Job 2:12
LXX_WH(i)
12
G3708
V-AAPNP
ιδοντες
G1161
PRT
δε
G846
D-ASM
αυτον
ADV
πορρωθεν
G3364
ADV
ουκ
G1921
V-AAI-3P
επεγνωσαν
G2532
CONJ
και
G994
V-AAPNP
βοησαντες
G5456
N-DSF
φωνη
G3173
A-DSF
μεγαλη
G2799
V-AAI-3P
εκλαυσαν
G4486
V-AAPNP
ρηξαντες
G1538
A-NSM
εκαστος
G3588
T-ASF
την
G1438
D-GSM
εαυτου
G4749
N-ASF
στολην
G2532
CONJ
και
V-AMPNP
καταπασαμενοι
G1065
N-ASF
γην
IHOT(i)
(In English order)
12
H5375
וישׂאו
And when they lifted up
H853
את
H5869
עיניהם
their eyes
H7350
מרחוק
afar off,
H3808
ולא
him not,
H5234
הכירהו
and knew
H5375
וישׂאו
they lifted up
H6963
קולם
their voice,
H1058
ויבכו
and wept;
H7167
ויקרעו
and they rent
H376
אישׁ
every one
H4598
מעלו
his mantle,
H2236
ויזרקו
and sprinkled
H6083
עפר
dust
H5921
על
upon
H7218
ראשׁיהם
their heads
H8064
השׁמימה׃
toward heaven.
new(i)
12
H5375 [H8799]
And when they lifted up
H5869
their eyes
H7350
afar off,
H5234 [H8689]
and knew
H5375 [H8799]
him not, they raised
H6963
their voice,
H1058 [H8799]
and wept;
H7167 [H8799]
and they tore
H376
every one
H4598
his mantle,
H2236 [H8799]
and sprinkled
H6083
dust
H7218
upon their heads
H8064
toward heaven.
Clementine_Vulgate(i)
12 Cumque elevassent procul oculos suos, non cognoverunt eum, et exclamantes ploraverunt, scissisque vestibus sparserunt pulverem super caput suum in cælum.
DouayRheims(i)
12 And when they had lifted up their eyes afar off, they knew him not, and crying out, they wept, and rending their garments, they sprinkled dust upon their heads toward heaven.
KJV_Cambridge(i)
12 And when they lifted up their eyes afar off, and knew him not, they lifted up their voice, and wept; and they rent every one his mantle, and sprinkled dust upon their heads toward heaven.
KJV_Strongs(i)
12
H5375
And when they lifted up
[H8799]
H5869
their eyes
H7350
afar off
H5234
, and knew
[H8689]
H5375
him not, they lifted up
[H8799]
H6963
their voice
H1058
, and wept
[H8799]
H7167
; and they rent
[H8799]
H376
every one
H4598
his mantle
H2236
, and sprinkled
[H8799]
H6083
dust
H7218
upon their heads
H8064
toward heaven.
Webster_Strongs(i)
12
H5375 [H8799]
And when they lifted up
H5869
their eyes
H7350
afar off
H5234 [H8689]
, and knew
H5375 [H8799]
him not, they raised
H6963
their voice
H1058 [H8799]
, and wept
H7167 [H8799]
; and they tore
H376
every one
H4598
his mantle
H2236 [H8799]
, and sprinkled
H6083
dust
H7218
upon their heads
H8064
toward heaven.
Brenton_Greek(i)
12 Ἰδότες δὲ αὐτὸν πόῤῥωθεν, οὐκ ἐπέγνωσαν· καὶ βοήσαντες φωνῇ μεγάλῃ ἔκλαυσαν, ρήξαντες ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ στολήν, καὶ καταπασάμενοι γῆν,
JuliaSmith(i)
12 And they will lift up their eyes from far off, and they knew him not, and they will lift up their voice and weep; and they will rend each his covering, and they will sprinkle dust upon their heads to the heavens.
JPS_ASV_Byz(i)
12 And when they lifted up their eyes afar off, and knew him not, they lifted up their voice, and wept; and they rent every one his mantle, and threw dust upon their heads toward heaven.
Luther1545(i)
12 Und da sie ihre Augen aufhuben von ferne, kannten sie ihn nicht und huben auf ihre Stimme und weineten; und ein jeglicher zerriß sein Kleid und sprengeten Erde auf ihr Haupt gen Himmel.
Luther1912(i)
12 Und da sie ihre Augen aufhoben von ferne, kannten sie ihn nicht und hoben auf ihre Stimme und weinten, und ein jeglicher zerriß sein Kleid, und sie sprengten Erde auf ihr Haupt gen Himmel
DSV_Strongs(i)
12
H5869
En toen zij hun ogen
H4480
van
H7350
verre
H5375 H8799
ophieven
H5234 H8689
, kenden zij
H3808
hem niet
H5375 H0
, en hieven
H6963
hun stem
H5375 H8799
op
H1058 H8799
, en weenden
H7167 H8799
; daartoe scheurden zij
H376
een ieder
H4598
zijn mantel
H2236 H8799
, en strooiden
H6083
stof
H5921
op
H7218
hun hoofden
H8064
naar den hemel.
Segond_Strongs(i)
12
H7350
Ayant de loin
H5375
porté
H8799
H5869
les regards
H5234
sur lui, ils ne le reconnurent
H8689
H5375
pas, et ils élevèrent
H8799
H6963
la voix
H1058
et pleurèrent
H8799
H376
. Ils
H7167
déchirèrent
H8799
H4598
leurs manteaux
H2236
, et ils jetèrent
H8799
H6083
de la poussière
H8064
en l’air
H7218
au-dessus de leur tête.
ReinaValera(i)
12 Los cuales alzando los ojos desde lejos, no lo conocieron, y lloraron á voz en grito; y cada uno de ellos rasgó su manto, y esparcieron polvo sobre sus cabezas hacia el cielo.
Indonesian(i)
12 Tetapi ketika dari kejauhan mereka memandangnya, mereka hampir tak dapat mengenalinya lagi. Mereka menangis dengan nyaring dan merobek pakaian mereka serta menaburkan debu ke udara dan di kepala.
ItalianRiveduta(i)
12 E, levati gli occhi da lontano, essi non lo riconobbero, e alzarono la voce e piansero; si stracciarono i mantelli e si cosparsero il capo di polvere gittandola verso il cielo.
Lithuanian(i)
12 Pamatę jį iš tolo, nepažino jo. Jie perplėšė savo apsiaustus, balsiai verkė ir mėtė dulkes virš savo galvų link dangaus.
Portuguese(i)
12 E, levantando de longe os olhos e não o reconhecendo, choraram em alta voz; e, rasgando cada um o seu manto, lançaram pó para o ar sobre as suas cabeças.