Job 29:9

HOT(i) 9 שׂרים עצרו במלים וכף ישׂימו לפיהם׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H8269 שׂרים The princes H6113 עצרו refrained H4405 במלים talking, H3709 וכף hand H7760 ישׂימו and laid H6310 לפיהם׃ on their mouth.
Vulgate(i) 9 principes cessabant loqui et digitum superponebant ori suo
Wycliffe(i) 9 princes ceessiden to speke, and puttiden the fyngur on her mouth;
Coverdale(i) 9 whe the princes left of their talkinge, & laied their hade to their mouth:
MSTC(i) 9 when the princes left of their talking, and laid their hand to their mouth;
Matthew(i) 9 when the Princes lefte of their talkinge, & layed their hande to their mouthe:
Great(i) 9 when the Princes left of their talkinge, and layed their hande to their mouth:
Geneva(i) 9 The princes stayed talke, and layde their hand on their mouth.
Bishops(i) 9 The princes left of their talking, and layed their hand to their mouth
DouayRheims(i) 9 The princes ceased to speak, and laid the finger on their mouth.
KJV(i) 9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
KJV_Cambridge(i) 9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
Thomson(i) 9 The nobles forbore talking and put their finger on their mouth.
Webster(i) 9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
Brenton(i) 9 And the great men ceased speaking, and laid their finger on their mouth.
Brenton_Greek(i) 9 Ἁδροὶ δὲ ἐπαύσαντο λαλοῦντες, δάκτυλον ἐπιθέντες ἐπὶ στόματι.
Leeser(i) 9 Princes stopped in the midst of their words, and laid their hand on their mouth:
YLT(i) 9 Princes have kept in words, And a hand they place on their mouth.
JuliaSmith(i) 9 Chiefs held back in words, and they will put the hand to the mouth.
Darby(i) 9 Princes refrained from talking, and laid the hand on their mouth;
ERV(i) 9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth;
ASV(i) 9 The princes refrained from talking,
And laid their hand on their mouth;
JPS_ASV_Byz(i) 9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth;
Rotherham(i) 9 Rulers, restrained speech, and, a hand, laid they on their mouth;
CLV(i) 9 The chiefs would restrain their declarations And place the palm over their mouth;
BBE(i) 9 The rulers kept quiet, and put their hands on their mouths;
MKJV(i) 9 The rulers held back from talking, and laid their hand on their mouth.
LITV(i) 9 the rulers held back with words, and they laid a hand on their mouth;
ECB(i) 9 governors refrained uttering and set their palm on their mouth;
ACV(i) 9 The rulers refrained from talking, and laid their hand on their mouth.
WEB(i) 9 The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.
NHEB(i) 9 The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.
AKJV(i) 9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
KJ2000(i) 9 The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.
UKJV(i) 9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
EJ2000(i) 9 The princes would refrain from talking and lay their hand on their mouth;
CAB(i) 9 And the great men ceased speaking, and laid their finger on their mouth.
LXX2012(i) 9 And the great men ceased speaking, and laid their finger on their mouth.
NSB(i) 9 »The nobles refrained from talking, and laid their hands on their mouths.
ISV(i) 9 Nobles would refrain from speaking, covering their mouths with their hands.
LEB(i) 9 Officials refrained from talking, and they laid their hand on their mouth.
BSB(i) 9 The princes refrained from speaking and covered their mouths with their hands.
MSB(i) 9 The princes refrained from speaking and covered their mouths with their hands.
MLV(i) 9 The rulers refrained from talking and laid their hand on their mouth.
VIN(i) 9 Nobles would resfrain from speaking, covering their mouths with their hands.
Luther1545(i) 9 da die Obersten aufhöreten zu reden, und legten ihre Hand auf ihren Mund;
Luther1912(i) 9 da die Obersten aufhörten zu reden und legten ihre Hand auf ihren Mund;
ELB1871(i) 9 die Fürsten hielten die Worte zurück und legten die Hand auf ihren Mund;
ELB1905(i) 9 die Fürsten hielten die Worte zurück und legten die Hand auf ihren Mund;
DSV(i) 9 De oversten hielden de woorden in, en leiden de hand op hun mond.
Giguet(i) 9 Les forts cessaient de parler; ils se mettaient un doigt sur la bouche.
DarbyFR(i) 9 Les princes s'abstenaient de parler et mettaient la main sur leur bouche,
Martin(i) 9 Les principaux s'abstenaient de parler, et mettaient la main sur leur bouche.
Segond(i) 9 Les princes arrêtaient leurs discours, Et mettaient la main sur leur bouche;
SE(i) 9 Los príncipes detenían sus palabras; ponían la mano sobre su boca;
ReinaValera(i) 9 Los príncipes detenían sus palabras, Ponían la mano sobre su boca;
JBS(i) 9 Los príncipes detenían sus palabras; ponían la mano sobre su boca;
Albanian(i) 9 princat ndërprisnin bisedat dhe vinin dorën mbi gojë;
RST(i) 9 князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
Arabic(i) 9 العظماء امسكوا عن الكلام ووضعوا ايديهم على افواههم.
Bulgarian(i) 9 първенците преставаха да говорят и слагаха ръка на устата си;
Croatian(i) 9 Razgovor bi prekidali uglednici i usta bi svoja rukom zatvarali.
BKR(i) 9 Knížata choulili se v řečech, anobrž ruku kladli na ústa svá.
Danish(i) 9 De Øverste holdt op at tale, og de lagde Haanden paa deres Mund.
CUV(i) 9 王 子 都 停 止 說 話 , 用 手 摀 口 ;
CUVS(i) 9 王 子 都 停 止 说 话 , 用 手 摀 口 ;
Esperanto(i) 9 Eminentuloj cxesis paroli Kaj metis la manon sur sian busxon;
Finnish(i) 9 Ylimmäiset lakkasivat puhumasta, ja panivat kätensä suunsa päälle,
FinnishPR(i) 9 päämiehet lakkasivat puhumasta ja panivat kätensä suulleen.
Haitian(i) 9 Notab yo sispann pale, yo fèmen bouch yo.
Hungarian(i) 9 A fejedelmek abbahagyták a beszédet, és tenyeröket szájukra tették.
Italian(i) 9 I principali si rattenevano di parlare, E si mettevano la mano in su la bocca;
Korean(i) 9 방백들은 말을 참고 손으로 입을 가리우며
Lithuanian(i) 9 kunigaikščiai liaudavosi kalbėję ir užsidengdavo ranka savo burnas.
PBG(i) 9 Przełożeni przestawali mówić, a ręką zatykali usta swoje.
Portuguese(i) 9 os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
Norwegian(i) 9 høvdinger lot være å tale og la hånden på sin munn;
Romanian(i) 9 Mai marii îşi opriau cuvîntările, şi îşi puneau mîna la gură.
Ukrainian(i) 9 зверхники стримували свою мову та клали долоню на уста свої,