Job 27:8
Clementine_Vulgate(i)
8 Quæ est enim spes hypocritæ, si avare rapiat, et non liberet Deus animam ejus?
DouayRheims(i)
8 For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
KJV_Cambridge(i)
8 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
JuliaSmith(i)
8 For what the hope of the profane one if he shall plunder? for God shall draw out his soul.
JPS_ASV_Byz(i)
8 For what is the hope of the godless, though he get him gain, when God taketh away his soul?
Luther1545(i)
8 Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, daß er so geizig ist, und Gott doch seine Seele hinreißet?
Luther1912(i)
8 Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, wenn Gott ein Ende mit ihm macht und seine Seele hinreißt?
ReinaValera(i)
8 Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, Cuando Dios arrebatare su alma?
ItalianRiveduta(i)
8 Quale speranza rimane mai all’empio quando Iddio gli toglie, gli rapisce l’anima?
Portuguese(i)
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?