Job 27:8

HOT(i) 8 כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישׁל אלוה נפשׁו׃
Vulgate(i) 8 quae enim spes est hypocritae si avare rapiat et non liberet Deus animam eius
Wycliffe(i) 8 For what is the hope of an ypocrite, if he rauyschith gredili, and God delyuerith not his soule?
Coverdale(i) 8 What hope hath ye Ypocrite, though he haue greate good, and though God geue him riches after his hertes desyre?
MSTC(i) 8 What hope hath the hypocrite, though he have great good, and though God give him riches after his heart's desire?
Matthew(i) 8 What hope hath the ypocrite, though he haue greate good, and though God geue him ryches after his hertes desire?
Great(i) 8 For what hope hath the ypocryte though he haue greate good, and though God geue him riches after his hertes desyre?
Geneva(i) 8 For what hope hath the hypocrite when he hath heaped vp riches, if God take away his soule?
Bishops(i) 8 For what hope hath the hypocrite though he haue great good, if God take away his soule
DouayRheims(i) 8 For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
KJV(i) 8 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
KJV_Cambridge(i) 8 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
Thomson(i) 8 Now whatever hope a wicked man hath, that he persisteth; shall he who hath trusted in the Lord be indeed safe?
Webster(i) 8 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
Brenton(i) 8 For what is the hope of the ungodly, that he holds to it? will he indeed trust in the Lord and be saved?
Brenton_Greek(i) 8 Καὶ τίς γάρ ἐστιν ἐλπὶς ἀσεβεῖ, ὅτι ἐπέχει; πεποιθὼς ἐπὶ Κύριον ἄρα σωθήσεται;
Leeser(i) 8 For what is the hope of the hypocrite, when he hath gained unjust wealth, when God casteth forth his soul?
YLT(i) 8 For what is the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
JuliaSmith(i) 8 For what the hope of the profane one if he shall plunder? for God shall draw out his soul.
Darby(i) 8 For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when +God taketh away his soul?
ERV(i) 8 For what is the hope of the godless, though he get him gain, when God taketh away his soul?
ASV(i) 8 For what is the hope of the godless, though he get him gain,
When God taketh away his soul?
JPS_ASV_Byz(i) 8 For what is the hope of the godless, though he get him gain, when God taketh away his soul?
Rotherham(i) 8 For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
CLV(i) 8 For what expectation can the polluted have when he is clipped off, When Eloah eases away his soul?
BBE(i) 8 For what is the hope of the sinner when he is cut off, when God takes back his soul?
MKJV(i) 8 For what is the hope of the ungodly when He cuts off, when God takes away his soul?
LITV(i) 8 For what is the hope of the ungodly when He cuts off, when God pulls out his soul?
ECB(i) 8 For what is the hope of the profaner, though he gains, when Elohah extracts his soul?
ACV(i) 8 For what is the hope of the profane, though he gets him gain, when God takes away his soul?
WEB(i) 8 For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
NHEB(i) 8 For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
AKJV(i) 8 For what is the hope of the hypocrite, though he has gained, when God takes away his soul?
KJ2000(i) 8 For what is the hope of the hypocrite, though he has gained, when God takes away his soul?
UKJV(i) 8 For what is the hope of the hypocrite, though he has gained, when God takes away his soul?
TKJU(i) 8 For what is the hope of the hypocrite, though he has gained, when God takes away his soul?
EJ2000(i) 8 For what is the hope of the hypocrite, though he has stolen much, when God takes away his soul?
CAB(i) 8 For what is the hope of the ungodly, that he holds to it? Will he indeed trust in the Lord and be saved?
LXX2012(i) 8 For what is the hope of the ungodly, that he holds to it? will he indeed trust in the Lord [and] be saved?
NSB(i) 8 »What hope doe the godless have when he is cut off, when God takes away his life?
ISV(i) 8 For where is the hope of the godless when he is eliminated; when God takes away his life?
LEB(i) 8 for what is the hope of the godless when he cuts them off, when God takes away his life?
BSB(i) 8 For what is the hope of the godless when he is cut off, when God takes away his life?
MSB(i) 8 For what is the hope of the godless when he is cut off, when God takes away his life?
MLV(i) 8 For what is the hope of the profane, though he gets him gain, when God takes away his soul?
VIN(i) 8 For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
Luther1545(i) 8 Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, daß er so geizig ist, und Gott doch seine Seele hinreißet?
Luther1912(i) 8 Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, wenn Gott ein Ende mit ihm macht und seine Seele hinreißt?
ELB1871(i) 8 Denn was ist des Ruchlosen Hoffnung, wenn Gott abschneidet, wenn er seine Seele herauszieht?
ELB1905(i) 8 Denn was ist des Ruchlosen Hoffnung, wenn Gott abschneidet, wenn er seine Seele herauszieht?
DSV(i) 8 Want wat is de verwachting des huichelaars, als hij zal gierig geweest zijn, wanneer God zijn ziel zal uittrekken?
Giguet(i) 8 Car quelle peut être l’espérance de l’impie dans ses entreprises? S’est-il appuyé sur le Seigneur pour réussir?
DarbyFR(i) 8 Car quelle est l'espérance de l'impie quand Dieu le retranche, quand +Dieu retire son âme?
Martin(i) 8 Car quelle sera l'attente de l'hypocrite, lorsque Dieu lui arrachera son âme, s'il s'est adonné à commettre des extorsions ?
Segond(i) 8 Quelle espérance reste-t-il à l'impie, Quand Dieu coupe le fil de sa vie, Quand il lui retire son âme?
SE(i) 8 Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
ReinaValera(i) 8 Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, Cuando Dios arrebatare su alma?
JBS(i) 8 Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
Albanian(i) 8 Çfarë shprese mund të ketë në fakt i pabesi, edhe sikur të arrijë të sigurojë fitime, kur Perëndia i heq jetën?
RST(i) 8 Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмет, когда исторгнет Бог душу его?
Arabic(i) 8 لانه ما هو رجاء الفاجر عندما يقطعه عندما يسلب الله نفسه.
Bulgarian(i) 8 Защото каква е надеждата на лицемера, ако Бог отсече и изиска душата му?
Croatian(i) 8 Čemu se nadati može kad vapije i kada uzdiže k Bogu dušu svoju?
BKR(i) 8 Nebo jaká jest naděje pokrytce, by pak lakoměl, když Bůh vytrhne duši jeho?
Danish(i) 8 Thi hvad er den vanhelliges Forventelse, naar Gud bortskærer og bortrykker hans Sjæl!
CUV(i) 8 不 敬 虔 的 人 雖 然 得 利 , 神 奪 取 其 命 的 時 候 還 有 甚 麼 指 望 呢 ?
CUVS(i) 8 不 敬 虔 的 人 虽 然 得 利 , 神 夺 取 其 命 的 时 候 还 冇 甚 么 指 望 呢 ?
Esperanto(i) 8 CXar kio estas la espero de hipokritulo, Kiam Dio faras al li finon, elsxiras lian animon?
Finnish(i) 8 Sillä mikä on ulkokullatun toivo, että hän niin ahne on, koska Jumala ottaa hänen sielunsa pois?
FinnishPR(i) 8 Mitä toivoa on riettaalla, kun Jumala katkaisee hänen elämänsä, kun hän tempaa pois hänen sielunsa?
Haitian(i) 8 Ki espwa ki gen pou mechan an lè Bondye rele l', lè li pral pran nanm li?
Hungarian(i) 8 Mert micsoda reménysége lehet a képmutatónak, hogy telhetetlenkedett, ha az Isten mégis elragadja az õ lelkét?
Indonesian(i) 8 Adakah harapan bagi orang dursila pada saat Allah menuntut jiwanya?
Italian(i) 8 Perciocchè qual sarà la speranza dell’ipocrita, Quando, dopo ch’egli avrà ben guadagnato, Iddio gli strapperà fuori l’anima?
ItalianRiveduta(i) 8 Quale speranza rimane mai all’empio quando Iddio gli toglie, gli rapisce l’anima?
Korean(i) 8 사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
Lithuanian(i) 8 Ar yra veidmainiui kokia viltis, nors jis ir daug turi, kai Dievas atima jo sielą?
PBG(i) 8 Co bowiem za nadzieja jest obłudnika, który się w łakomstwie kocha, gdy Bóg wydrze duszę jego.
Portuguese(i) 8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
Norwegian(i) 8 For hvad håp har den gudløse, når Gud avskjærer hans liv, når han tar hans sjel fra ham?
Romanian(i) 8 Ce nădejde -i mai rămîne celui nelegiuit; cînd îi taie Dumnezeu firul vieţii, cînd îi ia sufletul?
Ukrainian(i) 8 Яка ж бо надія лукавому, коли відірве, коли візьме Бог душу його?