Job 27:7

LXX_WH(i)
    7 G3364 ADV ου G3303 PRT μην G1161 PRT δε G235 CONJ αλλα G1510 V-PAO-3P ειησαν G3588 T-NPM οι G2190 N-NPM εχθροι G1473 P-GS μου G3746 ADV ωσπερ G3588 T-NSF η G2692 N-NSF καταστροφη G3588 T-GPM των G765 A-GPM ασεβων G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G1909 PREP επ G1473 P-AS εμε   V-AMPNP επανιστανομενοι G3746 ADV ωσπερ G3588 T-NSF η G684 N-NSF απωλεια G3588 T-GPM των   A-GPM παρανομων
HOT(i) 7 יהי כרשׁע איבי ומתקוממי כעול׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H1961 יהי be H7563 כרשׁע as the wicked, H341 איבי Let mine enemy H6965 ומתקוממי and he that riseth up against H5767 כעול׃ me as the unrighteous.
Vulgate(i) 7 sit ut impius inimicus meus et adversarius meus quasi iniquus
Wycliffe(i) 7 As my wickid enemy doth; myn aduersarie is as wickid.
Coverdale(i) 7 Therfore myne enemy shalbe founde as the vngodly, & he yt taketh parte agaynst me, as the vnrightuous.
MSTC(i) 7 "Therefore mine enemy shall be found as the ungodly; and he that taketh part against me, as the unrighteous.
Matthew(i) 7 Therfore myne enemye shalbe founde as the vngodly, and he that taketh parte against me, as the vnrighteous.
Great(i) 7 Therfore, myne enemy shalbe founde as the vngodly, and he that taketh parte agaynst me, as the vnryghteous.
Geneva(i) 7 Mine enemie shall be as the wicked, and he that riseth against me, as the vnrighteous.
Bishops(i) 7 Therfore myne enemie shalbe founde as the vngodly, and he that taketh part against me, as the vnrighteous
DouayRheims(i) 7 Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
KJV(i) 7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
KJV_Cambridge(i) 7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Thomson(i) 7 Should not mine enemies then be as the overthrow of the wicked? And they who rise up against me as the destruction of transgressors?
Webster(i) 7 Let my enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Brenton(i) 7 Nay rather, but let mine enemies be as the overthrow of the ungodly, and they that rise up against me, as the destruction of transgressors.
Brenton_Greek(i) 7 Οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ εἴησαν οἱ ἐχθροί μου ὥσπερ ἡ καταστροφὴ τῶν ἀσεβῶν, καὶ οἱ ἐπʼ ἐμὲ ἐπανιστάμενοι, ὥσπερ ἡ ἀπώλεια τῶν παρανόμων.
Leeser(i) 7 Like the wicked is therefore my enemy, and he that riseth up against me like a wrong-doer.
YLT(i) 7 As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
JuliaSmith(i) 7 Mine enemy shall be as the unjust one, and he rising up against me, as the evil one.
Darby(i) 7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
ERV(i) 7 Let mine enemy be as the wicked, and let him that riseth up against me be as the unrighteous.
ASV(i) 7 Let mine enemy be as the wicked,
And let him that riseth up against me be as the unrighteous.
JPS_ASV_Byz(i) 7 Let mine enemy be as the wicked, and let him that riseth up against me be as the unrighteous.
Rotherham(i) 7 Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
CLV(i) 7 May my enemy become like the wicked, And the one rising against me like the iniquitous.
BBE(i) 7 Let my hater be like the evil man, and let him who comes against me be as the sinner.
MKJV(i) 7 Let my enemy be like the wicked, and he who rises up against me as the perverse.
LITV(i) 7 Let my enemy be like the wicked and he who rises against me as the perverse.
ECB(i) 7 My enemy is as the wicked and he who rises against me as the wicked.
ACV(i) 7 Let my enemy be as the wicked, and let him who rises up against me be as the unrighteous.
WEB(i) 7 “Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
NHEB(i) 7 "Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
AKJV(i) 7 Let my enemy be as the wicked, and he that rises up against me as the unrighteous.
KJ2000(i) 7 Let my enemy be as the wicked, and he that rises up against me as the unrighteous.
UKJV(i) 7 Let mine enemy be as the wicked, and he that rises up against me as the unrighteous.
EJ2000(i) 7 ¶ Let my enemy be as the wicked and my adversary as the unrighteous.
CAB(i) 7 But on the contrary, let my enemies be as the overthrow of the ungodly, and they that rise up against me as the destruction of transgressors.
LXX2012(i) 7 Nay rather, but let mine enemies be as the overthrow of the ungodly, and they that rise up against me, as the destruction of transgressors.
NSB(i) 7 »May my enemies be like the wicked, my adversaries like the unjust!
ISV(i) 7 “May my enemy be like the wicked; my adversary like the unjust.
LEB(i) 7 "Let my enemy be like the wicked and my opponent like the unrighteous,
BSB(i) 7 May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
MSB(i) 7 May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
MLV(i) 7 Let my enemy be as the wicked and let he who rises up against me be as the unrighteous.
VIN(i) 7 "May my enemies be like the wicked, my adversaries like the unjust!
Luther1545(i) 7 Aber mein Feind wird erfunden werden ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnet, ein Ungerechter.
Luther1912(i) 7 Aber mein Feind müsse erfunden werden als ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnt, als ein Ungerechter.
ELB1871(i) 7 Mein Feind sei wie der Gesetzlose, und der wider mich auftritt wie der Ungerechte.
ELB1905(i) 7 Mein Feind sei wie der Gesetzlose, und der wider mich auftritt wie der Ungerechte.
DSV(i) 7 Mijn vijand zij als de goddeloze, en die zich tegen mij opmaakt, als de verkeerde.
Giguet(i) 7 ¶ Puissent donc ceux qui me haïssent être renversés comme des impies! puissent ceux qui s’élèvent contre moi périr comme des pervers!
DarbyFR(i) 7
Que mon ennemi soit comme le méchant, et celui qui s'élève contre moi comme l'inique!
Martin(i) 7 Qu'il en soit de mon ennemi comme du méchant; et de celui qui se lève contre moi, comme de l'injuste!
Segond(i) 7 Que mon ennemi soit comme le méchant, Et mon adversaire comme l'impie!
SE(i) 7 Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
ReinaValera(i) 7 Sea como el impío mi enemigo, Y como el inicuo mi adversario.
JBS(i) 7 ¶ Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
Albanian(i) 7 Armiku im qoftë si njeriu i keq, dhe ai që ngrihet kundër meje ashtu si njeriu i padrejtë.
RST(i) 7 Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник.
Arabic(i) 7 ليكن عدوي كالشرير ومعاندي كفاعل الشر.
Bulgarian(i) 7 Врагът ми нека бъде като безбожния и който се надига против мен — като беззаконния.
Croatian(i) 7 Neka mi dušmana kob opakog snađe, a mog protivnika udes bezbožnikov!
BKR(i) 7 Bude jako bezbožník nepřítel můj, a povstávající proti mně jako nešlechetník.
Danish(i) 7 Min Fjende skal staa som en ugudelig, og den, som rejser sig imod mig, som en uretfærdig.
CUV(i) 7 願 我 的 仇 敵 如 惡 人 一 樣 ; 願 那 起 來 攻 擊 我 的 , 如 不 義 之 人 一 般 。
CUVS(i) 7 愿 我 的 仇 敌 如 恶 人 一 样 ; 愿 那 起 来 攻 击 我 的 , 如 不 义 之 人 一 般 。
Esperanto(i) 7 Mia malamiko estu rigardata kiel malvirtulo, Kaj mia kontrauxulo kiel malpiulo.
Finnish(i) 7 Mutta minun viholliseni löydetään jumalattomaksi, ja minun vastahakoiseni vääräksi.
FinnishPR(i) 7 Käyköön viholliseni niinkuin jumalattoman ja vastustajani niinkuin väärän.
Haitian(i) 7 Se pou tout moun ki pa vle wè m' yo sibi menm sò ak mechan yo. Se pou lènmi m' yo gen menm sò ak moun ki pa mache dwat yo.
Hungarian(i) 7 Ellenségem lesz olyan, mint a gonosz, és a ki ellenem támad, mint az álnok.
Indonesian(i) 7 Semoga musuhku dihukum sebagai pendurhaka, dan lawanku dihajar sebagai orang durjana.
Italian(i) 7 Il mio nemico sia come l’empio, E chi si leva contro a me come il perverso.
ItalianRiveduta(i) 7 Sia trattato da malvagio il mio nemico e da perverso chi si leva contro di me!
Korean(i) 7 나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자같이 되기를 원하노라
Lithuanian(i) 7 Te mano priešas bus kaip nedorėlis, tas, kuris puola mane, kaip neteisusis.
PBG(i) 7 Nieprzyjaciel mój będzie jako niezbożnik, a który powstaje przeciwko mnie, jako złośnik.
Portuguese(i) 7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
Norwegian(i) 7 La min fiende stå der som en ugudelig, og min motstander som en urettferdig!
Romanian(i) 7 Vrăjmaşul meu să fie ca cel rău, şi protivnicul meu ca cel nelegiuit!
Ukrainian(i) 7 нехай буде мій ворог немов той безбожник, а хто повстає проти мене як кривдник!