Job 16:6

HOT(i) 6 אם אדברה לא יחשׂך כאבי ואחדלה מה מני יהלך׃
Vulgate(i) 6 sed quid agam si locutus fuero non quiescet dolor meus et si tacuero non recedet a me
Clementine_Vulgate(i) 6 (16:7) Sed quid agam? Si locutus fuero, non quiescet dolor meus, et si tacuero, non recedet a me.
Wycliffe(i) 6 Forsothe in sum day, whanne the sones of God `weren comun to be present bifor the Lord, also Sathan cam among hem. 6 Y wolde make you stronge bi my mouth, and Y wolde moue lippis as sparynge you.
Coverdale(i) 6 But what shall I do? For all my wordes, my sorow wil not ceasse: and though I holde my toge, yet wil it not departe fro me.
MSTC(i) 6 "But what shall I do? For all my words, my sorrow will not cease: and though I hold my tongue, yet will it not depart from me.
Matthew(i) 6 But what shal I do? For all my wordes, my sorow wyl not cease: and though I holde my tonge, yet wyll it not departe from me,
Great(i) 6 For all my wordes, my sorow wyll ceasse: and though I holde my tonge, yet wyll it not departe from me.
Geneva(i) 6 Though I speake, my sorow can not be asswaged: though I cease, what release haue I?
Bishops(i) 6 For all my wordes my sorowe wyll not ceasse: And though I holde my tongue, what am I eased
DouayRheims(i) 6 (16:7) But what shall I do? If I speak, my pain will not rest: and if I hold my peace, it will not depart from me.
KJV(i) 6 Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?
KJV_Cambridge(i) 6 Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?
Thomson(i) 6 For if I speak shall I not bemoan the wound? And if I hold my peace, shall I be any the less wounded?
Webster(i) 6 Though I speak, my grief is not assuaged: and though I forbear, what am I eased?
Brenton(i) 6 (16:7) For if I should speak, I shall not feel the pain of my wound: and if I should be silent, how shall I be wounded the less?
Brenton_Greek(i) 6 Ἐὰν γὰρ λαλήσω, οὐκ ἀλγήσω τὸ τραῦμα· ἐὰν δὲ καὶ σιωπήσω, τί ἔλαττον τρωθήσομαι;
Leeser(i) 6 Though I were to speak, my pain would not be restrained; and though I should forbear, what will go away from me?
YLT(i) 6 If I speak, my pain is not restrained, And I cease—what goeth from me?
JuliaSmith(i) 6 If I shall speak, my pain will not be held back, and shall I cease, what will go from me?
Darby(i) 6 If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, what am I eased?
ERV(i) 6 Though I speak, my grief is not assuaged: and though I forbear, what am I eased?
ASV(i) 6 Though I speak, my grief is not assuaged;
And though I forbear, what am I eased?
JPS_ASV_Byz(i) 6 Though I speak, my pain is not assuaged; and though I forbear, what am I eased?
Rotherham(i) 6 Though I do speak, unassuaged is my stinging pain,––And, if I forbear, of what am I relieved?
CLV(i) 6 When I do speak, my pain is not being kept back, Yet when I do forbear, what pain is going away from me?
BBE(i) 6 If I say what is in my mind, my pain becomes no less: and if I keep quiet, how much of it goes from me?
MKJV(i) 6 Though I speak, my pain is not held back, and though I forbear, in what way am I eased?
LITV(i) 6 If I speak, my pain is not held back; and though I forbear, what ease do I get?
ECB(i) 6 Though I word, my pain is not spared; and though I cease, what goes?
ACV(i) 6 Though I speak, my grief is not assuaged, and though I forbear, what am I eased?
WEB(i) 6 “Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
NHEB(i) 6 "Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
AKJV(i) 6 Though I speak, my grief is not assuaged: and though I forbear, what am I eased?
KJ2000(i) 6 Though I speak, my grief is not relieved: and though I forbear, how am I eased?
UKJV(i) 6 Though I speak, my grief is not subsided: and though I forbear, what am I eased?
EJ2000(i) 6 ¶ Though if I speak, my pain does not cease; and if I forbear to speak, it does not depart from me.
CAB(i) 6 (16:7) For if I should speak, I shall not feel the pain of my wound, and if I should be silent, how shall I be wounded any less?
LXX2012(i) 6 And would there were strength in my mouth, and I would not spare the movement of my lips.
NSB(i) 6 »If I speak, my pain is not lessened. If I hold back how am I eased?
ISV(i) 6 “But if I speak, my pain isn’t assuaged; if I refrain from speaking, what do I have to lose?”
LEB(i) 6 If I speak, my pain is not relieved; and if I cease, how much will leave me?
BSB(i) 6 Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
MSB(i) 6 Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
MLV(i) 6 Though I speak, my grief is not kept back and though I forbear, what am I eased?
VIN(i) 6 If I speak, my pain is not relieved; and if I cease, how much will leave me?
Luther1545(i) 6 Aber wenn ich schon rede, so schonet mein der Schmerz nicht; lasse ich's anstehen, so gehet er nicht von mir.
Luther1912(i) 6 Aber wenn ich schon rede, so schont mein der Schmerz nicht; lasse ich's anstehen so geht er nicht von mir.
ELB1871(i) 6 Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gehemmt; und unterlasse ich es, nicht weicht er von mir.
ELB1905(i) 6 Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gehemmt; und unterlasse ich es, nicht weicht er von mir. Eig. was weicht von mir
DSV(i) 6 Zo ik spreek, mijn smart wordt niet ingehouden; en houd ik op, wat gaat er van mij weg?
Giguet(i) 6 ¶ Car si je parle ma plaie n’en sera pas plus douloureuse; et si je me tais, en souffrirai-je moins?
DarbyFR(i) 6
Si je parle, ma douleur n'est pas allégée; et si je me tais, s'éloignera-t-elle de moi?
Martin(i) 6 Si je parle, ma douleur n'en sera point soulagée; et si je me tais, qu'en aurai-je moins ?
Segond(i) 6 Si je parle, mes souffrances ne seront point calmées, Si je me tais, en quoi seront-elles moindres?
SE(i) 6 Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
ReinaValera(i) 6 Si hablo, mi dolor no cesa; Y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
JBS(i) 6 Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
Albanian(i) 6 Në rast se flas, dhembja ime nuk pakësohet, në qoftë se nuk flas më, çfarë lehtësimi kam?
RST(i) 6 Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?
Arabic(i) 6 ان تكلمت لم تمتنع كآبتي. وان سكت فماذا يذهب عني.
Bulgarian(i) 6 Ако говоря, болката ми не олеква, ако мълча, какво ме облекчава?
Croatian(i) 6 Al' ako govorim, patnja se ne blaži, ako li zašutim, zar će me minuti?
BKR(i) 6 Buď že mluvím, neumenšuje se bolesti mé, buď že tak nechám, neodchází ode mne.
Danish(i) 6 Vilde jeg tale, saa lindres min Smerte ikke; og vilde jeg lade være, hvad Lettelse finder jeg?
CUV(i) 6 我 雖 說 話 , 憂 愁 仍 不 得 消 解 ; 我 雖 停 住 不 說 , 憂 愁 就 離 開 我 麼 ?
CUVS(i) 6 我 虽 说 话 , 忧 愁 仍 不 得 消 解 ; 我 虽 停 住 不 说 , 忧 愁 就 离 幵 我 么 ?
Esperanto(i) 6 Se mi parolos, mia doloro ne kvietigxos; Se mi cxesos, kio foriros de mi?
Finnish(i) 6 Mutta ehkä minä puhuisin, niin ei kuitenkaan minun vaivani lakkaa: jos minä vaikenen, niin ei se kuitenkaan mene minusta pois.
FinnishPR(i) 6 Jos puhun, ei tuskani helpota, ja jos lakkaan, lähteekö se sillä?
Haitian(i) 6 Men, lè mwen pale, doulè a la pi rèd pou mwen. Lè mwen pa pale, se pa sa k'ap fè l' ban m' yon ti louga.
Hungarian(i) 6 Ha szólnék is, nem kevesbbednék a keserûségem; ha veszteglek is: micsoda távozik el tõlem?
Indonesian(i) 6 Kalau aku bicara, deritaku tidak reda; jika aku berdiam diri, apa pula gunanya?
Italian(i) 6 Se io parlo, il mio dolore non però si rallenta; E se io resto di parlare, quanto se ne partirà egli da me?
ItalianRiveduta(i) 6 Se parlo, il mio dolore non ne sarà lenito; e se cesso di parlare, che sollievo ne avrò?
Korean(i) 6 내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
Lithuanian(i) 6 Jei kalbu, mano skausmas nesumažėja; jei tyliu, man nelengviau.
PBG(i) 6 Ale jeźli będę mówił, przecież się nie ukoi boleść moja; a jeźli też przestanę, izaż odejdzie odemnie?
Portuguese(i) 6 Ainda que eu fale, a minha dor não se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
Norwegian(i) 6 Om jeg taler, stilles ikke min smerte, og lar jeg det være, hvad lindring får jeg da?
Romanian(i) 6 Dacă vorbesc, durerea nu mi s'alină, iar dacă tac, cu ce se micşorează?
Ukrainian(i) 6 Якщо я говоритиму, біль мій не стримається, а якщо перестану, що відійде від мене?