Job 11:13-14
LXX_WH(i)
13
G1487
CONJ
ει
G1063
PRT
γαρ
G4771
P-NS
συ
G2513
A-ASF
καθαραν
G5087
V-AMI-2S
εθου
G3588
T-ASF
την
G2588
N-ASF
καρδιαν
G4771
P-GS
σου
V-PAI-2S
υπτιαζεις
G1161
PRT
δε
G5495
N-APF
χειρας
G4314
PREP
προς
G846
D-ASM
αυτον
14
G1487
CONJ
ει
G459
A-NSN
ανομον
G5100
I-NSN
τι
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G1722
PREP
εν
G5495
N-DPF
χερσιν
G4771
P-GS
σου
ADV
πορρω
G4160
V-AAD-2S
ποιησον
G846
D-ASN
αυτο
G575
PREP
απο
G4771
P-GS
σου
G93
N-NSF
αδικια
G1161
PRT
δε
G1722
PREP
εν
N-DSF
διαιτη
G4771
P-GS
σου
G3165
ADV
μη
V-APD-3S
αυλισθητω
Clementine_Vulgate(i)
13 Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
14 Si iniquitatem quæ est in manu tua abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo injustitia,
DouayRheims(i)
13 But thou hast hardened thy heart, and hast spread thy hands to him.
14 If thou wilt put away from thee the iniquity that is in thy hand, and let not injustice remain in thy tabernacle:
KJV_Cambridge(i)
13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
14 If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
Brenton_Greek(i)
13 Εἰ γὰρ σὺ καθαρὰν ἔθου τὴν καρδίαν σου, ὑπτιάζεις δὲ χεῖρας πρὸς αὐτὸν, 14 εἰ ἄνομόν τί ἐστιν ἐν χερσί σου, πόῤῥω ποίησον αὐτὸ ἀπὸ σοῦ, ἀδικία δὲ ἐν διαίτῃ σου μὴ αὐλισθήτω·
JuliaSmith(i)
13 If thou preparedst thy heart, and didst spread thy hands towards him;
14 If iniquity in thy hand, remove it far off, and wickedness shall not dwell in thy tents.
JPS_ASV_Byz(i)
13 If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward Him -
14 If iniquity be in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents -
Luther1545(i)
13 Wenn du dein Herz hättest gerichtet und deine Hände zu ihm ausgebreitet;
14 wenn du die Untugend, die in deiner Hand ist, hättest ferne von dir getan, daß in deiner Hütte kein Unrecht bliebe,
Luther1912(i)
13 Wenn du dein Herz richtetest und deine Hände zu ihm ausbreitetest;
14 wenn du die Untugend, die in deiner Hand ist, fern von dir tätest, daß in deiner Hütte kein Unrecht bliebe:
ReinaValera(i)
13 Si tú apercibieres tu corazón, Y extendieres á él tus manos;
14 Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, Y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
Indonesian(i)
13 Ayub, bersihkanlah hatimu, menyesallah! Berdoalah kepada Allah!
14 Hilangkanlah dosa dari hatimu dan jauhkanlah kejahatan dari rumahmu!
ItalianRiveduta(i)
13 Tu, però, se ben disponi il cuore, e protendi verso Dio le palme,
14 se allontani il male ch’è nelle tue mani, e non alberghi l’iniquità nelle tue tende,
Lithuanian(i)
13 Jei tu paruoši savo širdį ir ištiesi savo rankas į Jį,
14 jei pašalinsi savo kaltes ir neleisi nedorybei gyventi tavyje,
Portuguese(i)
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 se há iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;