Job 10:1-2
Clementine_Vulgate(i)
1 [Tædet animam meam vitæ meæ; dimittam adversum me eloquium meum: loquar in amaritudine animæ meæ.
2 Dicam Deo: Noli me condemnare; indica mihi cur me ita judices.
DouayRheims(i)
1 My soul is weary of my life, I will let go my speech against myself, I will speak in the bitterness of my soul.
2 I will say to God: Do not condemn me: tell me why thou judgest me so?
KJV_Cambridge(i)
1 My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
2 I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
Brenton_Greek(i)
1 Καμνὼν τῇ ψυχῇ μου, στένων ἐπαφήσω ἐπʼ αὐτὸν τὰ ῥήματά μου· λαλήσω πικρίᾳ ψυχῆς μου συνεχόμενος, 2 καὶ ἐρῶ πρὸς Κύριον, μή με ἀσεβεῖν δίδασκε· καὶ διατί με οὕτως ἔκρινας;
JuliaSmith(i)
1 My soul was weary in my life; I shall leave upon me my complaint; I shall speak in the bitterness of my soul
2 Saying to God, Thou wilt not condemn me; make known to me for what thou wilt contend with me.
JPS_ASV_Byz(i)
1 My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
2 I will say unto God: Do not condemn me; make me know wherefore Thou contendest with me.
Luther1545(i)
1 Meine Seele verdreußt mein Leben; ich will meine Klage bei mir gehen lassen und reden von Betrübnis meiner Seele
2 und zu Gott sagen: Verdamme mich nicht; laß mich wissen, warum du mit mir haderst!
Luther1912(i)
1 Meine Seele verdrießt mein Leben; ich will meiner Klage bei mir ihren Lauf lassen und reden in der Betrübnis meiner Seele
2 und zu Gott sagen: Verdamme mich nicht! laß mich wissen, warum du mit mir haderst.
ReinaValera(i)
1 ESTA mi alma aburrida de mi vida: Daré yo suelta á mi queja sobre mí, Hablaré con amargura de mi alma.
2 Diré á Dios: no me condenes; Hazme entender por qué pleiteas conmigo.
Indonesian(i)
1 Aku bosan dan muak dengan hidupku, maka kucurahkan kepahitan jiwaku.
2 Ya Allah, janganlah aku Kaupersalahkan; jelaskanlah mengapa aku Kaulawan.
ItalianRiveduta(i)
1 L’anima mia prova disgusto della vita; vo’ dar libero corso al mio lamento, vo’ parlar nell’amarezza dell’anima mia!
2 Io dirò a Dio: "Non mi condannare! Fammi sapere perché contendi meco!"
Lithuanian(i)
1 “Mano siela pavargo nuo gyvenimo, tad skųsiuos atvirai, kalbėsiu iš sielos kartėlio.
2 Sakysiu Dievui: ‘Nepasmauk manęs, parodyk man, kodėl su manimi kovoji.
Portuguese(i)
1 Tendo tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma:
2 Direi a Deus: Não me condenes; faz-me saber por que contendes comigo.