Jeremiah 43:9
LXX_WH(i)
9
G2983
V-AAD-2S
[50:9] λαβε
G4572
D-DSM
σεαυτω
G3037
N-APM
λιθους
G3173
A-APM
μεγαλους
G2532
CONJ
και
V-AAD-2S
κατακρυψον
G846
D-APM
αυτους
G1722
PREP
εν
N-DPN
προθυροις
G1722
PREP
εν
G4439
N-DSF
πυλη
G3588
T-GSF
της
G3614
N-GSF
οικιας
G5328
N-PRI
φαραω
G1722
PREP
εν
N-PRI
ταφνας
G2596
PREP
κατ
G3788
N-APM
οφθαλμους
G435
N-GPM
ανδρων
G2448
N-PRI
ιουδα
IHOT(i)
(In English order)
9
H3947
קח
Take
H3027
בידך
in thine hand,
H68
אבנים
stones
H1419
גדלות
great
H2934
וטמנתם
and hide
H4423
במלט
them in the clay
H4404
במלבן
in the brickkiln,
H834
אשׁר
which
H6607
בפתח
at the entry
H1004
בית
house
H6547
פרעה
of Pharaoh's
H8471
בתחפנחס
in Tahpanhes,
H5869
לעיני
in the sight
H582
אנשׁים
H3064
יהודים׃
of Judah;
Clementine_Vulgate(i)
9 Sume lapides grandes in manu tua, et abscondes eos in crypta quæ est sub muto latericio in porta domus Pharaonis in Taphnis, cernentibus viris Judæis:
DouayRheims(i)
9 Take great stones in thy hand, and thou shalt hide them in the vault that is under the brick wall at the gate of Pharao's house in Taphnis: in the sight of the men of Juda.
KJV_Cambridge(i)
9 Take great stones in thine hand, and hide them in the clay in the brickkiln, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
Brenton_Greek(i)
9 λάβε σεαυτῷ λίθους μεγάλους, καὶ κατάκρυψον αὐτοὺς ἐν προθύροις, ἐν πύλῃ τῆς οἰκίας Φαραὼ ἐν Τάφνας, κατʼ ὀφθαλμοὺς ἀνδρῶν Ἰούδα,
JuliaSmith(i)
9 Take in thy hand great stones, and hide them in the mortar in the brick kiln, which is in the entrance of the house of Pharaoh in Tahpanhes, before the eyes of the men of Judah,
JPS_ASV_Byz(i)
9 'Take great stones in thy hand, and hide them in the mortar in the framework, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;
Luther1545(i)
9 Nimm große Steine und verscharre sie im Ziegelofen, der vor der Tür am Hause Pharaos ist zu Thachpanhes, daß die Männer aus Juda zusehen
Luther1912(i)
9 Nimm große Steine und verscharre sie im Ziegelofen, der vor der Tür am Hause Pharaos ist zu Thachpanhes, daß die Männer aus Juda zusehen;
ReinaValera(i)
9 Toma con tu mano piedras grandes, y cúbrelas de barro en un horno de ladrillos que está á la puerta de la casa de Faraón en Taphnes, á vista de hombres Judíos;
Indonesian(i)
9 "Ambillah batu-batu besar, dan tanamlah di dalam tanah di depan pintu masuk ke gedung pemerintah kota itu. Usahakan supaya orang-orang Yehuda melihat kau melakukan hal itu.
ItalianRiveduta(i)
9 "Prendi nelle tue mani delle grosse pietre, e nascondile nell’argilla della fornace da mattoni ch’è all’ingresso della casa di Faraone a Tahpanes, in presenza degli uomini di Giuda.
Lithuanian(i)
9 “Imk didelių akmenų ir įkask juos žemėje prie faraono namų vartų Tachpanhese, izraelitams matant,
Portuguese(i)
9 Toma na tua mão pedras grandes, e esconde-as com barro no pavimento que está à entrada da casa de Faraó em Tafnes, à vista dos homens de Judá;