Jeremiah 17:12

HOT(i) 12 כסא כבוד מרום מראשׁון מקום מקדשׁנו׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H3678 כסא throne H3519 כבוד A glorious H4791 מרום high H7223 מראשׁון from the beginning H4725 מקום the place H4720 מקדשׁנו׃ of our sanctuary.
Vulgate(i) 12 solium gloriae altitudinis a principio locus sanctificationis nostrae
Wycliffe(i) 12 The seete of glorie of hiynesse was at the bigynnyng the place of oure halewyng, the abidyng of Israel.
Coverdale(i) 12 But thou (o LORDE) whose trone is most glorious, excellent and off most antiquite, which dwellest in the place of oure holy rest:
MSTC(i) 12 But thou, O LORD, whose throne is most glorious, excellent and of most antiquity, which dwellest in the place of our holy rest:
Matthew(i) 12 But thou (O Lord) whose trone is moste gloryous, excellent and of most antyquite, whych duellest in the place of oure holye reste:
Great(i) 12 But thou (O Lorde) whose trone is most glorious, excellent and of most antyquite, which dwellest in the place of our holy rest:
Geneva(i) 12 As a glorious throne exalted from the beginning, so is the place of our Sanctuarie.
Bishops(i) 12 But thou (O Lorde) whose throne is most glorious, excellent, and of most antiquitie, which dwellest in the place of our holy rest
DouayRheims(i) 12 A high and glorious throne from the beginning is the place of our sanctification.
KJV(i) 12 A glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary.
KJV_Cambridge(i) 12 A glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary.
Thomson(i) 12 [p] Our sanctuary is an exalted throne of glory.
Webster(i) 12 A glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary.
Brenton_Greek(i) 12 Θρόνος δόξης ὑψωμένος, ἁγίασμα ἡμῶν,
Leeser(i) 12 A throne of glory, exalted from the beginning, is the place of our sanctuary!
YLT(i) 12 A throne of honour on high from the beginning, The place of our sanctuary,
JuliaSmith(i) 12 A throne of glory being lifted up from the first our holy place.
Darby(i) 12 A throne of glory, [set] on high from the beginning, is the place of our sanctuary.
ERV(i) 12 A glorious throne, [set] on high from the beginning, is the place of our sanctuary.
ASV(i) 12 A glorious throne, [set] on high from the beginning, is the place of our sanctuary.
JPS_ASV_Byz(i) 12 Thou throne of glory, on high from the beginning, thou place of our sanctuary,
Rotherham(i) 12 A throne of glory, exalted from the beginning, hath been the place of our sanctuary.
CLV(i) 12 A throne of honor on high from the beginning, The place of our sanctuary,
BBE(i) 12 A seat of glory, placed on high from the first, is our holy place.
MKJV(i) 12 A glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary.
LITV(i) 12 A glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary.
ECB(i) 12 An honorable high throne from the beginning is the place of our holies.
ACV(i) 12 A glorious throne, set on high from the beginning, is the place of our sanctuary.
WEB(i) 12 A glorious throne, set on high from the beginning, is the place of our sanctuary.
NHEB(i) 12 "A glorious throne, set on high from the beginning, is the place of our sanctuary.
AKJV(i) 12 A glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary.
KJ2000(i) 12 A glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary.
UKJV(i) 12 A glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary.
TKJU(i) 12 A glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary.
EJ2000(i) 12 ¶ The throne of glory, height from the beginning, is the place of our sanctification.
CAB(i) 12 An exalted throne of glory is our sanctuary.
NSB(i) 12 From the very beginning our sanctuary was a glorious throne on high.
ISV(i) 12 The LORD: The Hope of IsraelA glorious throne exalted from the beginning is the place of our sanctuary.
LEB(i) 12 A lofty throne of glory from the beginning is the place of our sanctuary.
BSB(i) 12 A glorious throne, exalted from the beginning, is the place of our sanctuary.
MSB(i) 12 A glorious throne, exalted from the beginning, is the place of our sanctuary.
MLV(i) 12 A glorious throne, set on high from the beginning, is the place of our sanctuary.
VIN(i) 12 A glorious throne exalted from the beginning is the place of our sanctuary.
Luther1545(i) 12 Aber die Stätte unsers Heiligtums, nämlich der Thron göttlicher Ehre, ist allezeit fest geblieben.
Luther1912(i) 12 Aber die Stätte unsers Heiligtums, der Thron göttlicher Ehre, ist allezeit fest geblieben.
ELB1871(i) 12 Thron der Herrlichkeit, Höhe von Anbeginn, du Ort unseres Heiligtums!
ELB1905(i) 12 Thron der Herrlichkeit, Höhe von Anbeginn, du Ort unseres Heiligtums!
DSV(i) 12 Een troon der heerlijkheid, een hoogheid van het eerste aan, is de plaats onzes heiligdoms.
Giguet(i) 12 ¶ Pour moi, je ne me suis point lassé de vous suivre, et je n’ai point désiré le jour de l’homme; vous le savez, ce qui sort de mes lèvres est devant vous.
DarbyFR(i) 12
Le lieu de notre sanctuaire est un trône de gloire, un lieu haut élevé dès le commencement.
Martin(i) 12 Le lieu de notre Sanctuaire est un trône de gloire, un lieu haut élevé dès le commencement.
Segond(i) 12 Il est un trône de gloire, élevé dès le commencement, C'est le lieu de notre sanctuaire.
SE(i) 12 El trono de gloria, altura desde el principio, el lugar de nuestra santificación.
ReinaValera(i) 12 Trono de gloria, excelso desde el principio, es el lugar de nuestro santuario.
JBS(i) 12 El trono de gloria, altura desde el principio, es el lugar de nuestra santificación.
Albanian(i) 12 Froni i lavdisë së shkëlqyer që në fillim është vendi i shenjtërores sonë.
RST(i) 12 Престол славы, возвышенный от начала, есть место освящения нашего.
Arabic(i) 12 كرسي مجد مرتفع من الابتداء هو موضع مقدسنا.
Bulgarian(i) 12 Славен престол, извисен от начало, е мястото на нашето светилище.
Croatian(i) 12 Slavan prijestol dignut od davnina, to je naše sveto mjesto.
BKR(i) 12 Místo svatyně naší, stolice slavná Nejvyššího, věčně trvá.
Danish(i) 12 Herlighedens Trone, Højheden af Begyndelsen, var vor Helligdoms Sted.
CUV(i) 12 我 們 的 聖 所 是 榮 耀 的 寶 座 , 從 太 初 安 置 在 高 處 。
CUVS(i) 12 我 们 的 圣 所 是 荣 耀 的 宝 座 , 从 太 初 安 置 在 高 处 。
Esperanto(i) 12 Sed la loko de nia sanktejo estas trono de gloro, alta de tempo antikva.
Finnish(i) 12 Mutta meidän pyhyytemme sia, (Jumalan) kunnian istuin, on aina lujana pysynyt.
FinnishPR(i) 12 Kunnian valtaistuin, korkea ikiajoista, meidän pyhäkkömme paikka!
Haitian(i) 12 Tanp nou an tankou yon bèl fotèy ki kanpe sou tèt mòn lan depi nan konmansman.
Hungarian(i) 12 Óh dicsõség trónja, kezdettõl fogva magasságos, szentségünknek helye.
Indonesian(i) 12 Rumah TUHAN kita seperti takhta yang mulia, di gunung yang tinggi sejak semula.
Italian(i) 12 Il luogo del nostro santuario è un trono di gloria, un luogo eccelso fin dal principio.
ItalianRiveduta(i) 12 Trono di gloria, eccelso fin dal principio, è il luogo del nostro santuario.
Korean(i) 12 영화로우신 보좌여, 원시부터 높이 계시며 우리의 성소이시며
Lithuanian(i) 12 Mūsų šventykla yra šlovingas sostas, išaukštintas nuo pradžios.
PBG(i) 12 Ale miejsce świątnicy naszej, to jest stolica chwały Najwyższego, wiecznie trwa.
Portuguese(i) 12 Um trono glorioso, posto bem alto desde o princípio, é o lugar do nosso santuário.
Norwegian(i) 12 En herlighetens trone, høit ophøiet fra begynnelsen av, er vår helligdoms sted.
Romanian(i) 12 Scaun de domnie plin de slavă, înălţat dela început, loc al sfîntului nostru Locaş,
Ukrainian(i) 12 Трон слави, високий від віку, це місце нашої святині!