Isaiah 7:15

HOT(i) 15 חמאה ודבשׁ יאכל לדעתו מאוס ברע ובחור בטוב׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H2529 חמאה Butter H1706 ודבשׁ and honey H398 יאכל shall he eat, H3045 לדעתו that he may know H3988 מאוס to refuse H7451 ברע the evil, H977 ובחור and choose H2896 בטוב׃ the good.
Vulgate(i) 15 butyrum et mel comedet ut sciat reprobare malum et eligere bonum
Wycliffe(i) 15 He schal ete botere and hony, that he kunne repreue yuel, and cheese good.
Coverdale(i) 15 Butter and hony shal he eate, yt he maye knowe the euel, and chose ye good.
MSTC(i) 15 He shall eat butter and honey, that he may have understanding to refuse the evil and to choose the good.
Matthew(i) 15 Butter and honye shall he eate, that he maye knowe the euyll, and chose the good.
Great(i) 15 Butter and hony shall he eate, that he maye knowe to refuse the euell, and chose the good.
Geneva(i) 15 Butter and hony shall he eate, till he haue knowledge to refuse the euill, and to chuse the good.
Bishops(i) 15 Butter and honye shall he eate, vntill he knowe to refuse the euyll and choose the good
DouayRheims(i) 15 He shall eat butter and honey, that he may know to refuse the evil, and to choose the good.
KJV(i) 15 Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.
KJV_Cambridge(i) 15 Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.
Thomson(i) 15 Both this child, before it hath known to chuse good in preference to evil, eat butter and honey,
Webster(i) 15 Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.
Brenton(i) 15 Butter and honey shall he eat, before he knows either to prefer evil or choose the good.
Brenton_Greek(i) 15 Βούτυρον καὶ μέλι φάγεται πρὶνὴ γνῶναι αὐτὸν ἢ προελέσθαι πονηρὰ, ἐκλέξεται τὸ ἀγαθόν.
Leeser(i) 15 Cream and honey shall he eat, so soon as he knoweth to refuse the evil, and to choose the good.
YLT(i) 15 Butter and honey he doth eat, When he knoweth to refuse evil, and to fix on good.
JuliaSmith(i) 15 Curdled milk and honey he shall eat, for his knowing to reject in evil, and to choose in good.
Darby(i) 15 Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and to choose the good.
ERV(i) 15 Butter and honey shall he eat, when he knoweth to refuse the evil, and choose the good.
ASV(i) 15 Butter and honey shall he eat, when he knoweth to refuse the evil, and choose the good.
JPS_ASV_Byz(i) 15 Curd and honey shall he eat, when he knoweth to refuse the evil, and choose the good.
Rotherham(i) 15 Curds and honey, shall he eat, by the time that he knoweth to refuse the bad and choose the good;
CLV(i) 15 Clotted cream and honey shall he eat before he knows to reject evil and to choose good.
BBE(i) 15 Butter and honey will be his food, when he is old enough to make a decision between evil and good.
MKJV(i) 15 Butter and honey he shall eat until he knows to refuse the evil and choose the good.
LITV(i) 15 He shall eat curds and honey until He knows to refuse the evil and choose the good.
ECB(i) 15 he eats butter and honey to know to refuse the evil and choose the good:
ACV(i) 15 Butter and honey shall he eat, when he knows to refuse the evil, and choose the good.
WEB(i) 15 He shall eat butter and honey when he knows to refuse the evil and choose the good.
NHEB(i) 15 He will eat curds and honey when he knows to refuse the evil, and choose the good.
AKJV(i) 15 Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.
KJ2000(i) 15 Curds and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.
UKJV(i) 15 Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.
EJ2000(i) 15 He shall eat butter and honey that he may know to refuse the evil and choose the good.
CAB(i) 15 Butter and honey shall He eat, before He knows either to prefer evil or choose the good.
LXX2012(i) 15 Butter and honey shall he eat, before he knows either to prefer evil [or] choose the good.
NSB(i) 15 He will eat butter and honey when he knows enough to reject the wrong and choose the right.
ISV(i) 15 He’ll eat cheese and honey, when he knows enough to reject what’s wrong and choose what’s right.
LEB(i) 15 He shall eat curds and honey until he knows to reject the evil and to choose the good.
BSB(i) 15 By the time He knows enough to reject evil and choose good, He will be eating curds and honey.
MSB(i) 15 By the time He knows enough to reject evil and choose good, He will be eating curds and honey.
MLV(i) 15 Butter and honey will he eat, when he knows to refuse the evil and choose the good.
VIN(i) 15 He will eat butter and honey when he knows enough to reject the wrong and choose the right.
Luther1545(i) 15 Butter und Honig wird er essen, daß er wisse Böses zu verwerfen und Gutes zu erwählen.
Luther1912(i) 15 Butter und Honig wird er essen, wann er weiß, Böses zu verwerfen und Gutes zu erwählen.
ELB1871(i) 15 Rahm und Honig wird er essen, wenn er weiß, das Böse zu verwerfen und das Gute zu erwählen.
ELB1905(i) 15 Rahm Eig. dicke, geronnene Milch und Honig wird er essen, wenn er weiß, das Böse zu verwerfen und das Gute zu erwählen.
DSV(i) 15 Boter en honig zal Hij eten, totdat Hij wete te verwerpen het kwade, en te verkiezen het goede.
Giguet(i) 15 Il mangera du beurre et du miel, avant de savoir discerner le mal ou choisir le bien.
DarbyFR(i) 15 Il mangera du caillé et du miel, pour savoir rejeter le mal et choisir le bien.
Martin(i) 15 Il mangera du beurre et du miel, jusques à ce qu'il sache rejeter le mal, et choisir le bien.
Segond(i) 15 Il mangera de la crème et du miel, Jusqu'à ce qu'il sache rejeter le mal et choisir le bien.
SE(i) 15 Comerá manteca y miel, hasta que sepa desechar lo malo y escoger lo bueno.
ReinaValera(i) 15 Comerá manteca y miel, para que sepa desechar lo malo y escoger lo bueno.
JBS(i) 15 Comerá manteca y miel, hasta que sepa desechar lo malo y escoger lo bueno.
Albanian(i) 15 Ai do të hajë ajkë dhe mjaltë deri sa të mësojë të hedhë poshtë të keqen dhe të zgjedhë të mirën.
RST(i) 15 Он будет питаться молоком и медом, доколе не будет разуметь отвергать худое и избирать доброе;
Arabic(i) 15 زبدا وعسلا ياكل متى عرف ان يرفض الشر ويختار الخير.
Bulgarian(i) 15 Масло и мед ще яде, докато се научи да отхвърля лошото и да избира доброто;
Croatian(i) 15 Vrhnjem i medom on će se hraniti dok ne nauči odbacivat' zlo i birati dobro.
BKR(i) 15 Máslo a med jísti bude, až by uměl zavrci zlé, a vyvoliti dobré.
Danish(i) 15 Han skal æde Smør og Honning ved den Tid, han forstaar at forkaste det onde og at udvælge det gode.
CUV(i) 15 到 他 曉 得 棄 惡 擇 善 的 時 候 , 他 必 吃 奶 油 與 蜂 蜜 。
CUVS(i) 15 到 他 晓 得 弃 恶 择 善 的 时 候 , 他 必 吃 奶 油 与 蜂 蜜 。
Esperanto(i) 15 Buteron kaj mielon li mangxos, gxis li povoscios forpusxi malbonon kaj elekti bonon.
Finnish(i) 15 Voita ja hunajaa hän syö, tietääksensä hyljätä pahaa ja valita hyvää.
FinnishPR(i) 15 Voita ja hunajaa hän syö siinä iässä, jolloin hän oppii hylkäämään pahan ja valitsemaan hyvän;
Haitian(i) 15 Se lèt ak siwo myèl ase l'a manje jouk l'a rive laj pou l' konnen sa ki mal ak sa ki byen.
Hungarian(i) 15 Ki vajat és mézet eszik, míg megtanulja a gonoszt megvetni, és a jót választani;
Indonesian(i) 15 Pada waktu ia cukup besar untuk dapat mengambil keputusan sendiri, negeri itu akan makmur.
Italian(i) 15 Egli mangerà burro e miele, finchè egli sappia riprovare il male, ed eleggere il bene.
ItalianRiveduta(i) 15 Egli mangerà crema e miele finché sappia riprovare il male e scegliere il bene.
Korean(i) 15 그가 악을 버리며 선을 택할 줄 알 때에 미쳐 뻐터와 꿀을 먹을 것이라
Lithuanian(i) 15 Jis maitinsis pienu ir medumi, kol išmoks atmesti, kas pikta, ir pasirinkti, kas gera.
PBG(i) 15 Masło i miód jeść będzie, ażby umiał odrzucać złe, a obierać dobre. -
Portuguese(i) 15 Manteiga e mel comerá, quando ele souber rejeitar o mal e escolher o bem.
Norwegian(i) 15 Fløte og honning skal han ete* ved den tid han skjønner å forkaste det onde og velge det gode; / {* JES 7, 22 fg.}
Romanian(i) 15 El va mînca smîntînă şi miere, pînă va şti să lepede răul şi să aleagă binele.
Ukrainian(i) 15 Масло та мед буде Він споживати, аж поки не пізнає того, як зло відкидати та добро вибирати.