Isaiah 5:13
LXX_WH(i)
13
G5106
PRT
τοινυν
G164
A-NSM
αιχμαλωτος
G3588
T-NSM
ο
G2992
N-NSM
λαος
G1473
P-GS
μου
G1096
V-API-3S
εγενηθη
G1223
PREP
δια
G3588
T-ASN
το
G3165
ADV
μη
V-RAN
ειδεναι
G846
D-APM
αυτους
G3588
T-ASM
τον
G2962
N-ASM
κυριον
G2532
CONJ
και
G4128
N-ASN
πληθος
G1096
V-API-3S
εγενηθη
G3498
N-GPM
νεκρων
G1223
PREP
δια
G3042
N-ASM
λιμον
G2532
CONJ
και
N-ASF
διψαν
G5204
N-GSN
υδατος
Clementine_Vulgate(i)
13 Propterea captivus ductus est populus meus, quia non habuit scientiam, et nobiles ejus interierunt fame, et multitudo ejus siti exaruit.
DouayRheims(i)
13 Therefore is my people led away captive, because they had not knowledge, and their nobles have perished with famine, and their multitude were dried up with thirst.
KJV_Cambridge(i)
13 Therefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude dried up with thirst.
Brenton_Greek(i)
13 Τοίνυν αἰχμάλωτος ὁ λαός μου ἐγενήθη, διὰ τὸ μὴ εἰδέναι αὐτοὺς τὸν Κύριον· καὶ πλῆθος ἐγενήθη νεκρῶν, διὰ λιμὸν καὶ δίψος ὕδατος.
JuliaSmith(i)
13 For this my people were carried into exile from not knowing; and their honor, men of famine, and their multitude dry with thirst
JPS_ASV_Byz(i)
13 Therefore My people are gone into captivity, for want of knowledge; and their honourable men are famished, and their multitude are parched with thirst.
Luther1545(i)
13 Darum wird mein Volk müssen weggeführt werden unversehens, und werden seine HERRLIchen Hunger leiden und sein Pöbel Durst leiden.
Luther1912(i)
13 Darum wird mein Volk müssen weggeführt werden unversehens, und werden seine Herrlichen Hunger leiden und sein Pöbel Durst leiden.
ReinaValera(i)
13 Por tanto mi pueblo fué llevado cautivo, porque no tuvo ciencia: y su gloria pereció de hambre, y su multitud se secó de sed.
Indonesian(i)
13 Sebab itu umat-Ku yang tak tahu apa-apa akan digiring pergi sebagai tawanan. Para pemimpin dan rakyat akan mati kelaparan dan kehausan.
ItalianRiveduta(i)
13 Perciò il mio popolo sen va in cattività per mancanza di conoscimento, la sua nobiltà muore di fame, e le sue folle sono inaridite dalla sete.
Lithuanian(i)
13 Todėl mano tauta bus ištremta, nes neturi pažinimo; jos kilmingieji mirs badu, minia neturės net vandens.
Portuguese(i)
13 Portanto o meu povo é levado cativo, por falta de entendimento; e os seus nobres estão morrendo de fome, e a sua multidão está seca de sede.