Isaiah 41:1

HOT(i) 1 החרישׁו אלי איים ולאמים יחליפו כח יגשׁו אז ידברו יחדו למשׁפט נקרבה׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H2790 החרישׁו Keep silence H413 אלי before H339 איים me, O islands; H3816 ולאמים and let the people H2498 יחליפו renew H3581 כח strength: H5066 יגשׁו let them come near; H227 אז then H1696 ידברו let them speak: H3162 יחדו together H4941 למשׁפט to judgment. H7126 נקרבה׃ let us come near
Vulgate(i) 1 taceant ad me insulae et gentes mutent fortitudinem accedant et tunc loquantur simul ad iudicium propinquemus
Clementine_Vulgate(i) 1 [Taceant ad me insulæ, et gentes mutent fortitudinem: accedant, et tunc loquantur; simul ad judicium propinquemus.
Wycliffe(i) 1 Iles, be stille to me, and folkis chaunge strengthe; neiye thei, and thanne speke thei; neiye we togidere to doom.
Coverdale(i) 1 Be still (ye Ilondes) and herken vnto me. Be stronge ye people, Come hither, and shew youre cause, we will go to the lawe together.
MSTC(i) 1 Be still, ye Islands, and hearken unto me. Be strong ye people; Come hither, and show your cause: we will go to the law together.
Matthew(i) 1 Be styll (ye Ilandes) and herken vnto me. Be stronge ye people, Come hether, and shewe youre cause, we wyll go to the lawe together.
Great(i) 1 Be styll (ye Ilandes) and herken vnto me. Be stronge ye people, Come hyther, and shewe youre cause, we wyll go to the lawe together.
Geneva(i) 1 Keep silence before mee, O ylands, and let the people renue their strength: let the come neere, and let them speake: let vs come together into iudgement.
Bishops(i) 1 Be styll you Ilandes and hearken vnto me: let the people lay their strength together, let them come hither, and then shew their cause: we will go to the lawe together
DouayRheims(i) 1 Let the islands keep silence before me, and the nations take new strength: let them come near, and then speak, let us come near to judgment together.
KJV(i) 1 Keep silence before me, O islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.
KJV_Cambridge(i) 1 Keep silence before me, O islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.
Thomson(i) 1 [J] Dedicate yourselves to me, Islands, for the Arehons will gather new strength. Let them draw near and confer together, then let them announce judgment.
Webster(i) 1 Keep silence before me, O isles; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.
Brenton(i) 1 Hold a feast to me, ye islands: for the princes shall renew their strength: let them draw nigh and speak together: then let them declare judgement.
Brenton_Greek(i) 1 Ἐγκαὶνιζεσθε πρὸς μὲ νῆσοι, οἱ γὰρ ἄρχοντες ἀλλάξουσιν ἰσχύν· ἐγγισάτωσαν καὶ λαλησάτωσαν ἅμα, τότε κρίσιν ἀναγγειλάτωσαν.
Leeser(i) 1 Keep silence before me, O islands; and let nations acquire new strength: let them approach, then let them speak, together let us come near to judgment.
YLT(i) 1 Keep silent towards Me, O isles, And the peoples pass on to power, They come nigh, then they speak, `Together—to judgment we draw near.'
JuliaSmith(i) 1 Be silent to me, ye islands; and the people shall change strength: they shall draw near; then shall they speak: together we will come near for judgment
Darby(i) 1 Keep silence before me, islands; and let the peoples renew [their] strength: let them come near; then let them speak: let us draw near together to judgment.
ERV(i) 1 Keep silence before me, O islands; and let the peoples renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.
ASV(i) 1 Keep silence before me, O islands; and let the peoples renew their strength: let them come near; then let them speak; let us come near together to judgment.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Keep silence before Me, O islands, and let the peoples renew their strength; let them draw near, then let them speak; let us come near together to judgment.
Rotherham(i) 1 Be silent [and hearken] unto me, O ye Coastlands, And let the Races of Men renew their strength,––Let them approach, then, let them speak, Together, for controversy, let us draw near:––
Ottley(i) 1 Be made new toward me, ye islands: for the rulers shall renew their strength: let them draw near, and let them speak together, then let them prociaim judgment.
CLV(i) 1 Renewed before Me shall be the coastlanders, and folkstems shall vary their vigor. Close shall they come. Then shall they speak. We will draw near together for judgment."
BBE(i) 1 Come quietly before me, O sea-lands, and let the peoples get together their strength: let them come near; then let them say what they have to say: let us put forward our cause against one another.
MKJV(i) 1 Keep silence before Me, O coasts; and peoples shall renew strength; let them come near; then let them speak; let us come near together for judgment.
LITV(i) 1 Be quiet before Me, O coasts; and let peoples renew their power. They come near; then they speak: Let us draw near together for judgment.
ECB(i) 1
THE FIRST AND THE FINAL
Hush in front of me, O islands. The nations change their force: they come near; then they word: we approach judgment together.
ACV(i) 1 Keep silence before me, O islands, and let the peoples renew their strength. Let them come near, then let them speak. Let us come near together to judgment.
WEB(i) 1 “Keep silent before me, islands, and let the peoples renew their strength. Let them come near, then let them speak. Let’s meet together for judgment.
NHEB(i) 1 "Keep silent before me, islands, and let the peoples renew their strength. Let them come near, then let them speak. Let's meet together for judgment.
AKJV(i) 1 Keep silence before me, O islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.
KJ2000(i) 1 Keep silence before me, O coastlands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together for judgment.
UKJV(i) 1 Keep silence before me, O islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.
EJ2000(i) 1 ¶ Listen unto me, O islands; and let the peoples strengthen themselves; let them come near; then let them speak; let us come near together to judgment.
CAB(i) 1 Hold a feast to Me, you islands; for the princes shall renew their strength; let them draw near and speak together; then let them declare judgment.
LXX2012(i) 1 Hold a feast to me, you⌃ islands: for the princes shall renew [their] strength: let them draw near and speak together: then let them declare judgment.
NSB(i) 1 »Be silent before me, you islands! Let the nations renew their strength! Let them come forward and speak. Let us meet together at the place of judgment.
ISV(i) 1 The LORD Comes as Judge “Be silent before me, you coastlands, and let the people renew their strength! Let them come forward, then let them speak together— let’s draw near for a ruling.
LEB(i) 1 Listen to me in silence, coastlands, and let nations renew their strength. Let them approach, then let them speak; let us draw near together for judgment.
BSB(i) 1 “Be silent before Me, O islands, and let the peoples renew their strength. Let them come forward and testify; let us together draw near for judgment.
MSB(i) 1 “Be silent before Me, O islands, and let the peoples renew their strength. Let them come forward and testify; let us together draw near for judgment.
MLV(i) 1 Keep silence before me, O islands and let the peoples renew their strength. Let them come near, then let them speak. Let us come near together to judgment.
VIN(i) 1 "Be silent before me, you islands! Let the nations renew their strength! Let them come forward and speak. Let us meet together at the place of judgment.
Luther1545(i) 1 Laß die Inseln vor mir schweigen und die Völker sich stärken! Laß sie herzutreten und nun reden; laßt uns miteinander rechten!
Luther1912(i) 1 Laß die Inseln vor mir schweigen und die Völker sich stärken! Laß sie herzutreten und nun reden; laßt uns miteinander rechten!
ELB1871(i) 1 Wendet euch schweigend zu mir, ihr Inseln; und die Völkerschaften mögen neue Kraft gewinnen; sie mögen herannahen, dann mögen sie reden; laßt uns miteinander vor Gericht treten!
ELB1905(i) 1 Wendet euch schweigend zu mir, ihr Inseln; und die Völkerschaften mögen neue Kraft gewinnen; sie mögen herannahen, dann mögen sie reden; laßt uns miteinander vor Gericht treten!
DSV(i) 1 Zwijgt voor Mij, gij eilanden! en laat de volken de kracht vernieuwen; laat ze toetreden, laat ze dan spreken; laat ons samen ten gerichte naderen.
Giguet(i) 1 ¶ Faites-moi fête; car les princes ont recouvré leurs forces: qu’ils approchent, qu’ils parlent tous à la fois, et qu’alors ils proclament le jugement.
DarbyFR(i) 1
Faites silence devant moi, îles; et que les peuples renouvellent leur force! Qu'ils s'approchent;... alors, qu'ils parlent! Approchons ensemble en jugement!
Martin(i) 1 Iles, faites-moi silence, et que les peuples prennent de nouvelles forces; qu'ils approchent, et qu'alors ils parlent; allons ensemble en jugement.
Segond(i) 1 Iles, faites silence pour m'écouter! Que les peuples raniment leur force, Qu'ils avancent, et qu'ils parlent! Approchons pour plaider ensemble.
SE(i) 1 Escuchadme, islas, y esfuércense los pueblos; alléguense, y entonces hablen; estemos juntamente a juicio.
ReinaValera(i) 1 ESCUCHADME, islas, y esfuércense los pueblos; alléguense, y entonces hablen: estemos juntamente á juicio.
JBS(i) 1 Escuchadme, islas, y esfuércense los pueblos; acérquense, y entonces hablen; estemos juntamente a juicio.
Albanian(i) 1 Ishuj, mbani heshtje! Le të marrin forca të reja popujt; le të afrohen dhe pastaj të flasin. Të mblidhemi bashkë për të gjykuar!
RST(i) 1 Умолкните предо Мною, острова, и народы да обновят свои силы; пусть они приблизятся и скажут: „станем вместе на суд".
Arabic(i) 1 انصتي اليّ ايتها الجزائر ولتجدد القبائل قوة. ليقتربوا ثم يتكلموا. لنتقدم معا الى المحاكمة.
Bulgarian(i) 1 Замълчете пред Мен, вие, острови! И племената нека подновят силата си; нека приближат, тогава нека говорят; нека се приближим заедно на съд.
Croatian(i) 1 Umuknite preda mnom, otoci, nek' novu snagu narodi priberu. Nek' se primaknu i progovore; zajedno pristupimo k sudu.
BKR(i) 1 Umlknětež přede mnou ostrovové, a národové nechať se ssilí, nechať přistoupí, a tu ať mluví. Přistupmež spolu k soudu.
Danish(i) 1 I Øer! tier for mig; og Folkene. I forny deres Kraft! lad dem komme, lad dem da tale; lader os træde frem for Retten med hinanden!
CUV(i) 1 眾 海 島 啊 , 當 在 我 面 前 靜 默 ; 眾 民 當 從 新 得 力 , 都 要 近 前 來 纔 可 以 說 話 , 我 們 可 以 彼 此 辯 論 。
CUVS(i) 1 众 海 岛 啊 , 当 在 我 面 前 静 默 ; 众 民 当 从 新 得 力 , 都 要 近 前 来 纔 可 以 说 话 , 我 们 可 以 彼 此 辩 论 。
Esperanto(i) 1 Silentu antaux Mi, ho insuloj, kaj la popoloj refortigxu; ili alproksimigxu kaj parolu; ni kune iru al jugxo.
Finnish(i) 1 Luodot olkaan ääneti minun edessäni, ja kansa vahvistukoon; astukaan edes ja puhukaan: käykäämme oikeudelle toinen toisemme kanssa.
FinnishPR(i) 1 Vaietkaa minun edessäni, te merensaaret. Kansat verestäkööt voimansa, astukoot esiin ja puhukoot sitten; käykäämme oikeutta keskenämme.
Haitian(i) 1 Nou menm moun zile yo, pe bouch nou! Koute sa m'ap di nou! Mete gason sou nou! Pwoche vin defann kòz nou! Annou plede pou n' wè kilès ki gen rezon!
Hungarian(i) 1 Hallgassatok reám, ti szigetek, és a népek vegyenek új erõt, közelgjenek, majd szóljanak, együtt hadd szálljunk perbe!
Indonesian(i) 1 Kata Allah, "Diamlah dan dengarkan Aku, hai penduduk negeri-negeri yang jauh. Bersiaplah untuk tampil di pengadilan, majulah dan ajukanlah perkaramu. Mari kita bersidang bersama, untuk memutuskan siapa benar, siapa salah.
Italian(i) 1 ISOLE, fatemi silenzio; e rinforzinsi le nazioni; accostinsi, ed allora parlino; veniamo insieme a giudicio.
ItalianRiveduta(i) 1 Isole, fate silenzio dinanzi a me! Riprendano nuove forze i popoli, s’accostino, e poi parlino! Veniamo assieme in giudizio!
Korean(i) 1 섬들아, 내 앞에 잠잠하라 민족들아, 힘을 새롭게 하라 가까이 나아오라 그리하고 말하라 우리가 가까이 하여 서로 변론하자
Lithuanian(i) 1 “Salos, nutilkite prieš mane. Tautos teįgauna naujų jėgų, tepriartėja ir tekalba; eikime kartu į teismą.
PBG(i) 1 Umilknijcie przedemną, wyspy! a narody niech się posilą. Niech przystąpią a niech mówią: Przystąpmy społem do sądu
Portuguese(i) 1 Calai-vos diante de mim, ó ilhas; e renovem os povos as forças; cheguem-se, e então falem; cheguemo-nos juntos a juízo.
Norwegian(i) 1 Ti og hør på mig, I øer! Og folkene, la dem iføre sig ny kraft, la dem komme hit og så tale! La oss sammen trede frem for retten!
Romanian(i) 1 ,,Tăceţi, ostroave, şi ascultaţi-Mă! Să-şi învioreze popoarele puterea, să înainteze, şi să vorbească! Să ne apropiem şi să ne judecăm împreună.
Ukrainian(i) 1 Послухайте мовчки Мене, острови, а народи, чекайте навчання Мого! Хай підійдуть і скажуть: Приступімо всі разом на суд!