Isaiah 3:15
Clementine_Vulgate(i)
15 Quare atteritis populum meum, et facies pauperum commolitis? dicit Dominus exercituum.]
DouayRheims(i)
15 Why do you consume my people, and grind the faces of the poor? saith the Lord the God of hosts.
KJV_Cambridge(i)
15 What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of hosts.
JuliaSmith(i)
15 Why will ye crush my people and grind the faces of the poor? says the Lord Jehovah of armies.
JPS_ASV_Byz(i)
15 What mean ye that ye crush My people, and grind the face of the poor?' saith the Lord, the GOD of hosts.
Luther1545(i)
15 Warum zertretet ihr mein Volk und zerschlaget die Person der Elenden? spricht der HERR HERR Zebaoth.
Luther1912(i)
15 Warum zertretet ihr mein Volk und zerschlaget die Person der Elenden? spricht der Herr, HERR Zebaoth.
ReinaValera(i)
15 ¿Qué pensáis vosotros que majáis mi pueblo, y moléis las caras de los pobres? dice el Señor Jehová de los ejércitos.
Indonesian(i)
15 Mengapa kamu menindas umat-Ku dan memeras orang miskin? Aku, TUHAN Yang Mahatinggi dan Mahakuasa telah berbicara."
ItalianRiveduta(i)
15 Con qual diritto schiacciate voi il mio popolo e pestate la faccia de’ miseri?" dice il Signore, l’Eterno degli eserciti.
Lithuanian(i)
15 Ką galvojate, skriausdami mano tautą ir daužydami beturčiams per veidus?”klausia Viešpats, kareivijų Dievas.
Portuguese(i)
15 Que quereis vós, que esmagais o meu povo e moeis o rosto do pobre? diz o Senhor Deus dos exércitos.