Isaiah 34:9

HOT(i) 9 ונהפכו נחליה לזפת ועפרה לגפרית והיתה ארצה לזפת בערה׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H2015 ונהפכו thereof shall be turned H5158 נחליה And the streams H2203 לזפת into pitch, H6083 ועפרה and the dust H1614 לגפרית thereof into brimstone, H1961 והיתה thereof shall become H776 ארצה and the land H2203 לזפת pitch. H1197 בערה׃ burning
Vulgate(i) 9 et convertentur torrentes eius in picem et humus eius in sulphur et erit terra eius in picem ardentem
Clementine_Vulgate(i) 9 Et convertentur torrentes ejus in picem, et humus ejus in sulphur; et erit terra ejus in picem ardentem.
Wycliffe(i) 9 And the strondis therof schulen be turned in to pitche, and the erthe therof in to brymstoon; and the lond therof schal be in to brennyng pitch, niyt and dai.
Coverdale(i) 9 Thy floudes shalbe turned to pytch, and thine earth to brymstone, & therwith shal the londe be kyndled,
MSTC(i) 9 Thy floods shall be turned to pitch, and thine earth to brimstone, and therewith shall the land be kindled,
Matthew(i) 9 Thy floudes shalbe turned to pytch, and thyne earthe to brymstone, and ther wyth shall the lande be kyndled,
Great(i) 9 And his floudes shalbe turned to pytch, and his earth to brimstone: & there with shall the land be kindled,
Geneva(i) 9 And the riuers thereof shall be turned into pitche, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shalbe burning pitch.
Bishops(i) 9 And his fluddes shalbe turned to pitch, and his earth to brimstone, and therewith shall the lande be kindled
DouayRheims(i) 9 And the streams thereof shall be turned into pitch, and the ground thereof into brimstone: and the land thereof shall become burning pitch.
KJV(i) 9 And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
KJV_Cambridge(i) 9 And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
Thomson(i) 9 and its torrents shall be turned into pitch, and its land into sulphur. And its land shall be like pitch burning day and night,
Webster(i) 9 And its streams shall be turned into pitch, and its dust into brimstone, and its land shall become burning pitch.
Brenton(i) 9 And her valleys shall be turned into pitch, and her land into sulphur; and her land shall be as pitch burning night and day;
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ στραφήσονται αἱ φάραγγες αὐτῆς εἰς πίσσαν, καὶ ἡ γῆ αὐτῆς εἰς θεῖον· καὶ ἔσται ἡ γῆ αὐτῆς ὡς πίσσα καιομένη
Leeser(i) 9 And its brooks shall be changed into pitch, and its dust into sulfur, and its land shall become burning pitch.
YLT(i) 9 And turned have been her streams to pitch, And her dust to brimstone, And her land hath become burning pitch.
JuliaSmith(i) 9 And its torrents turned to pitch, and its dust to sulphur, and its land to burning pitch.
Darby(i) 9 And the torrents thereof shall be turned into pitch, and its dust into brimstone; yea, the land thereof shall become burning pitch:
ERV(i) 9 And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
ASV(i) 9 And the streams of [Edom] shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
JPS_ASV_Byz(i) 9 And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
Rotherham(i) 9 Then shall, the torrents thereof, be turned, into pitch, And, the dust thereof, into brimstone,––So shall her land become burning pitch:
CLV(i) 9 And its watercourses will be turned into pitch, and its soil into sulphur, and its land shall become as pitch,
BBE(i) 9 And its streams will be turned into boiling oil, and its dust into burning stone, and all the land will be on fire.
MKJV(i) 9 And its streams shall be turned into pitch, and its dust to brimstone, and its land shall become burning pitch.
LITV(i) 9 And its torrents shall be turned to pitch, and its dust to brimstone; and its land shall become burning pitch.
ECB(i) 9 And the wadies turn into asphalt and the dust into sulphur and the land becomes burning asphalt
ACV(i) 9 And the streams of Edom shall be turned into pitch, and the dust of it into brimstone. And the land thereof shall become burning pitch.
WEB(i) 9 Its streams will be turned into pitch, its dust into sulfur, And its land will become burning pitch.
NHEB(i) 9 Its streams will be turned into pitch, its dust into sulfur, And its land will become burning pitch.
AKJV(i) 9 And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
KJ2000(i) 9 And its streams shall be turned into pitch, and its dust into brimstone, and its land shall become burning pitch.
UKJV(i) 9 And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
EJ2000(i) 9 ¶ And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into sulphur, and the land thereof shall become burning pitch.
CAB(i) 9 And her valleys shall be turned into pitch, and her land into sulphur; and her land shall be as pitch burning night and day;
LXX2012(i) 9 And her valleys shall be turned into pitch, and her land into sulphur; and her land shall be as pitch burning night and day;
NSB(i) 9 Edom's streams will be turned to tar. Its soil will be turned to burning sulfur. Its land will become blazing tar.
ISV(i) 9 Edom’s streams will be turned into burning sulfur, and its dust into sulfur; its land will become pitch.
LEB(i) 9 And its streams shall be changed to pitch and its soil to sulfur, and its land shall become like burning pitch.
BSB(i) 9 Edom’s streams will be turned to tar, and her soil to sulfur; her land will become a blazing pitch.
MSB(i) 9 Edom’s streams will be turned to tar, and her soil to sulfur; her land will become a blazing pitch.
MLV(i) 9 And the streams of Edom will be turned into pitch and the dust of it into brimstone. And the land of it will become burning pitch.
VIN(i) 9 Her streams will be turned into pitch, her dust into sulphur, and her land will become burning pitch;
Luther1545(i) 9 Da werden ihre Bäche zu Pech werden und ihre Erde zu Schwefel; ja, ihr Land wird zu brennendem Pech werden,
Luther1912(i) 9 Da werden Edoms Bäche zu Pech werden und seine Erde zu Schwefel; ja sein Land wird zu brennendem Pech werden,
ELB1871(i) 9 Und Edoms Bäche verwandeln sich in Pech, und sein Staub in Schwefel; und sein Land wird zu brennendem Peche.
ELB1905(i) 9 Und Edoms Eig. seine Bäche verwandeln sich in Pech und sein Staub in Schwefel; und sein Land wird zu brennendem Peche.
DSV(i) 9 En hun beken zullen in pek verkeerd worden, en hun stof in zwavel; ja, hun aarde zal tot brandend pek worden.
Giguet(i) 9 ¶ Et leurs torrents seront changés en poix, et leur terre en soufre; et leurs champs seront comme de la poix qui brûle
DarbyFR(i) 9
Et les rivières d'Édom seront chargées en poix, et sa poussière en soufre, et son pays deviendra une poix brûlante;
Martin(i) 9 Et ses torrents seront changés en poix, et sa poussière en soufre, et sa terre deviendra de la poix ardente.
Segond(i) 9 Les torrents d'Edom seront changés en poix, Et sa poussière en soufre; Et sa terre sera comme de la poix qui brûle.
SE(i) 9 Y sus arroyos se tornarán en brea; y su polvo en azufre; y su tierra en brea ardiente.
ReinaValera(i) 9 Y sus arroyos se tornarán en pez, y su polvo en azufre, y su tierra en pez ardiente.
JBS(i) 9 Y sus arroyos se tornarán en brea; y su polvo en azufre; y su tierra en brea ardiente.
Albanian(i) 9 Përrenjtë do të kthehen në katran, pluhuri i vet në squfur, toka e vet do të bëhet rrëshirë e zjarrtë.
RST(i) 9 И превратятся реки его в смолу, и прах его – в серу, и будет земля его горящею смолою:
Arabic(i) 9 وتتحول انهارها زفتا وترابها كبريتا وتصير ارضها زفتا مشتعلا.
Bulgarian(i) 9 Потоците на Едом ще се превърнат в катран и пръстта му — в сяра, и земята му ще стане пламтящ катран.
Croatian(i) 9 Potoci se njegovi obrću u smolu, prašina njegova u sumpor, i zemlja će mu postat smola goreća.
BKR(i) 9 A obráceni budou potokové její v smolu, a prach její v siru, a země její obrátí se v smolu hořící.
Danish(i) 9 Og dets Bække skulle forvandles til Beg og dets Jordbund til Svovl, og dets Land skal blive til brændende Beg.
CUV(i) 9 以 東 的 河 水 要 變 為 石 油 , 塵 埃 要 變 為 硫 磺 ; 地 土 成 為 燒 著 的 石 油 ,
CUVS(i) 9 以 东 的 河 水 要 变 为 石 油 , 尘 埃 要 变 为 硫 磺 ; 地 土 成 为 烧 着 的 石 油 ,
Esperanto(i) 9 Kaj liaj riveroj aliformigxos en pecxon kaj lia polvo en sulfuron, kaj lia tero farigxos brulanta pecxo.
Finnish(i) 9 Silloin sen ojat muutetaan pieksi, ja hänen multansa tulikiveksi; ja sen maakunta pitää muuttuman palavaksi pieksi,
FinnishPR(i) 9 Edomin purot muuttuvat pieksi ja sen multa tulikiveksi; sen maa tulee palavaksi pieksi.
Haitian(i) 9 Tout dlo larivyè nan peyi Edon pral tounen goudwon. Pousyè tè a ap tounen souf. Tout peyi a pral boule tankou goudwon.
Hungarian(i) 9 És változnak patakjai szurokká, és pora kénkõvé, és lészen földe égõ szurokká.
Indonesian(i) 9 Sungai-sungai Edom akan berubah menjadi ter, dan tanahnya menjadi belerang. Akhirnya seluruh negeri menyala seperti ter.
Italian(i) 9 E i torrenti di quella saranno convertiti in pece, e la sua polvere in zolfo, e la sua terra sarà cangiata in pece ardente.
ItalianRiveduta(i) 9 I torrenti d’Edom saran mutati in pece, e la sua polvere in zolfo, e la sua terra diventerà pece ardente.
Korean(i) 9 에돔의 시내들은 변하여 역청이 되고 그 티끌은 유황이 되고 그 땅은 불 붙는 역청이 되며
Lithuanian(i) 9 Upeliai pavirs derva, žemė­siera, kraštas degs kaip derva.
PBG(i) 9 I obrócą się potoki jej w smołę, a proch jej w siarkę, a ziemia jej obróci się w smołę gorejącą;
Portuguese(i) 9 E os ribeiros de Edom transformar-se-ão em pez, e o seu solo em enxofre, e a sua terra tornar-se-á em pez ardente.
Norwegian(i) 9 Og Edoms bekker skal bli til bek, og dets jord til svovel; dets land skal bli til brennende bek.
Romanian(i) 9 Pîraiele Edomului se vor preface în smoală, şi pulberea lui în pucioasă; da, ţara lui va fi ca smoala care arde.
Ukrainian(i) 9 І переміняться в смолу потоки його, його ж порох у сірку, і смолою палючою стане їхній край...