Isaiah 33:5-6

ABP_Strongs(i)
  5 G39 Holy G3588 is the G2316 God G3588   G2730 dwelling G1722 in G3772 heavens. G1705 Zion shall be filled up G*   G2920 with equity G2532 and G1343 righteousness.
  6 G1722 [2to G3551 3 the law G3860 1They shall be delivered up]. G1722 [2 is in G2344 3treasuries G3588   G4991 1Our deliverance]. G1473   G1563 Located there G4678 are wisdom G2532 and G1989.1 higher knowledge G2532 and G2150 piety G4314 to G3588 the G2962 lord; G3778 these G1510.2.6 are G2344 treasuries G1343 of righteousness.
ABP_GRK(i)
  5 G39 άγιος G3588 ο G2316 θεός G3588 ο G2730 κατοικών G1722 εν G3772 ουρανοίς G1705 ενεπλήσθη Σιών G*   G2920 κρίσεως G2532 και G1343 δικαιοσύνης
  6 G1722 εν G3551 νόμω G3860 παραδοθήσονται G1722 εν G2344 θησαυροίς G3588 η G4991 σωτηρία ημών G1473   G1563 εκεί G4678 σοφία G2532 και G1989.1 επιστήμη G2532 και G2150 ευσέβεια G4314 προς G3588 τον G2962 κύριον G3778 ούτοι G1510.2.6 εισι G2344 θησαυροί G1343 δικαιοσύνης
LXX_WH(i)
    5 G40 A-NSM αγιος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-NSM ο   V-PAPNS κατοικων G1722 PREP εν G5308 A-DPM υψηλοις   V-API-3S ενεπλησθη G4622 N-PRI σιων G2920 N-GSF κρισεως G2532 CONJ και G1343 N-GSF δικαιοσυνης
    6 G1722 PREP εν G3551 N-DSM νομω G3860 V-FPI-3P παραδοθησονται G1722 PREP εν G2344 N-DPM θησαυροις G3588 T-NSF η G4991 N-NSF σωτηρια G1473 P-GP ημων G1563 ADV εκει G4678 N-NSF σοφια G2532 CONJ και   N-NSF επιστημη G2532 CONJ και G2150 N-NSF ευσεβεια G4314 PREP προς G3588 T-ASM τον G2962 N-ASM κυριον G3778 D-NPM ουτοι G1510 V-PAI-3P εισιν G2344 N-NPM θησαυροι G1343 N-GSF δικαιοσυνης
HOT(i) 5 נשׂגב יהוה כי שׁכן מרום מלא ציון משׁפט וצדקה׃ 6 והיה אמונת עתיך חסן ישׁועת חכמת ודעת יראת יהוה היא אוצרו׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H7682 נשׂגב is exalted; H3068 יהוה The LORD H3588 כי for H7931 שׁכן he dwelleth H4791 מרום on high: H4390 מלא he hath filled H6726 ציון Zion H4941 משׁפט with judgment H6666 וצדקה׃ and righteousness.
  6 H1961 והיה shall be H530 אמונת the stability H6256 עתיך of thy times, H2633 חסן strength H3444 ישׁועת of salvation: H2451 חכמת And wisdom H1847 ודעת and knowledge H3374 יראת the fear H3068 יהוה of the LORD H1931 היא   H214 אוצרו׃ his treasure.
Vulgate(i) 5 magnificatus est Dominus quoniam habitavit in excelso implevit Sion iudicio et iustitia 6 et erit fides in temporibus tuis divitiae salutis sapientia et scientia timor Domini ipse thesaurus eius
Clementine_Vulgate(i) 5 Magnificatus est Dominus, quoniam habitavit in excelso; implevit Sion judicio et justitia. 6 Et erit fides in temporibus tuis: divitiæ salutis sapientia et scientia; timor Domini ipse est thesaurus ejus.
Wycliffe(i) 5 The Lord is magnefied, for he dwellide an hiy, he fillid Sion with doom and riytfulnesse. 6 And feith schal be in thi tymes; the ritchessis of helthe is wisdom and kunnynge; the drede of the Lord, thilke is the tresour of hym.
Coverdale(i) 5 Stonde vp LORDE, thou that dwellest on hie: Let Sio be fylled with equyte and rightuousnesse. 6 Let treuth and faithfulnesse be in hir tyme: power, health, wisdome, knowlege & the feare of God are hir treasure.
MSTC(i) 5 Stand up LORD, thou that dwellest on high: Let Zion be filled with equity and righteousness. 6 Let truth and faithfulness be in her time: power, health, wisdom, knowledge and the fear of God are her treasure.
Matthew(i) 5 Stande vp Lorde, thou that dwellest on hye: Let Syon be fylled wyth equyte & rightuousnesse. 6 Let trueth and faythfulnesse be in her tyme: power, health, wisdome, knowledge and the feare of God are her treasure.
Great(i) 5 The Lorde is exalted, for it is he that dwelleth an hye: he hath fylled Zion with iudgement and righteousnes. 6 And a sure stablysshing of thy tymes shalbe strength, health, wisdome & knowledge: and the very feare of the Lorde shalbe the treasure of it.
Geneva(i) 5 The Lord is exalted: for hee dwelleth on hie: he hath filled Zion with iudgement and iustice. 6 And there shall be stabilitie of thy times, strength, saluation, wisdome and knowledge: for the feare of the Lord shalbe his treasure.
Bishops(i) 5 The Lorde is exalted, for it is he that dwelleth on hye, he hath fylled Sion with iudgement and rygteousnesse 6 And a sure stablishyng of thy tymes, shalbe strength, health, wisdome, and knowledge: and the very feare of the Lorde shalbe the treasure of it
DouayRheims(i) 5 The Lord is magnified, for he hath dwelt on high: he hath filled Sion with judgment and justice. 6 And there shall be faith in thy times: riches of salvation, wisdom and knowledge: the fear of the Lord is his treasure.
KJV(i) 5 The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness. 6 And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.
KJV_Cambridge(i) 5 The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness. 6 And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.
Thomson(i) 5 [c] Holy is the God who dwelleth on high, [p] Was Sion filled with judgment and justice? 6 [c] By law they were to be delivered up; in treasures is our safety. [p] Let there be there wisdom and knowledge and piety towards the Lord, [These are the treasures of righteousness;]
Webster(i) 5 The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness. 6 And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.
Brenton(i) 5 The God who dwells on high is holy: Sion is filled with judgment and righteousness. 6 They shall be delivered up to the law: our salvation is our treasure: there are wisdom and knowledge and piety toward the Lord; these are the treasures of righteousness.
Brenton_Greek(i) 5 Ἅγιος ὁ Θεὸς ὁ κατοικῶν ἐν ὑψηλῷ, ἐνεπλήσθη Σιὼν κρίσεως καὶ δικαιοσύνης. 6 Ἐν νόμῳ παραδοθήσονται, ἐν θησαυροῖς ἡ σωτηρία ἡμῶν, ἐκεῖ σοφία καὶ ἐπιστήμη καὶ εὐσέβεια πρὸς τὸν Κύριον· οὗτοί εἰσι θησαυροὶ δικαιοσύνης.
Leeser(i) 5 The Lord is exalted; for he dwelleth on high; he hath filled Zion with justice and righteousness. 6 And the stability of thy times and the strength of thy happiness shall be wisdom and knowledge; the fear of the Lord is his treasure.
YLT(i) 5 Set on high is Jehovah, for He is dwelling on high, He filled Zion with judgment and righteousness, 6 And hath been the stedfastness of thy times, The strength of salvation, wisdom, and knowledge, Fear of Jehovah—it is His treasure.
JuliaSmith(i) 5 Jehovah was exalted; for he dwells On high: he filled Zion with judgment and justice. 6 And the stability of thy times, the strength of salvation, was wisdom and knowledge: the fear of Jehovah this his treasure.
Darby(i) 5 Jehovah is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with justice and righteousness; 6 and he shall be the stability of thy times, the riches of salvation, wisdom and knowledge: the fear of Jehovah shall be your treasure.
ERV(i) 5 The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness. 6 And there shall be stability in thy times, abundance of salvation, wisdom and knowledge: the fear of the LORD is his treasure.
ASV(i) 5 Jehovah is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with justice and righteousness. 6 And there shall be stability in thy times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge: the fear of Jehovah is thy treasure.
JPS_ASV_Byz(i) 5 The LORD is exalted, for He dwelleth on high; He hath filled Zion with justice and righteousness. 6 And the stability of thy times shall be a hoard of salvation - wisdom and knowledge, and the fear of the LORD which is His treasure.
Rotherham(i) 5 Exalted, is Yahweh, for he inhabiteth a height,––He hath filled Zion, with justice and righteousness. 6 So shall a wealth of deliverances, wisdom and knowledge, become the stability of thy times,––the reverence of Yahweh, the same, is his treasure.
Ottley(i) 5 Holy is God that dwelleth on high; Zion is filled with judgment, and with righteousness. 6 By a law shall they be delivered up; in treasures is your salvation; therein is wisdom and knowledge, and reverence towards the Lord; these are the treasures of righteousness.
CLV(i) 5 Impregnable is Yahweh, for He tabernacles in the height; He fills Zion with judgment and justice." 6 It comes to be the faithfulness of your eras. The safeguard of salvation is wisdom and knowledge. The fear of Yahweh, it is its treasure."
BBE(i) 5 The Lord is lifted up; his place is on high: he has made Zion full of righteousness and true religion. 6 And she will have no more fear of change, being full of salvation, wisdom, and knowledge: the fear of the Lord is her wealth.
MKJV(i) 5 Jehovah is exalted, for He dwells on high. He has filled Zion with judgment and righteousness. 6 And He will be the security of your times, and strength of salvation, wisdom, and knowledge; the fear of Jehovah is his treasure.
LITV(i) 5 Jehovah is exalted, for He lives on high; He has filled Zion with justice and righteousness. 6 And He will be the security of your times, strength of salvation, wisdom, and knowledge; the fear of Jehovah is His treasure.
ECB(i) 5 Yah Veh is exalted; for he tabernacles on high: he fills Siyon with judgment and justness: 6 and wisdom and knowledge become the trustworthiness of your times and wealth of salvation: the awe of Yah Veh is his treasure.
ACV(i) 5 LORD is exalted, for he dwells on high. He has filled Zion with justice and righteousness. 6 And there shall be stability in thy times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of LORD is thy treasure.
WEB(i) 5 Yahweh is exalted, for he dwells on high. He has filled Zion with justice and righteousness. 6 There will be stability in your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of Yahweh is your treasure.
NHEB(i) 5 The LORD is exalted, for he dwells on high. He has filled Zion with justice and righteousness. 6 There will be stability in your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of the LORD is your treasure.
AKJV(i) 5 The LORD is exalted; for he dwells on high: he has filled Zion with judgment and righteousness. 6 And wisdom and knowledge shall be the stability of your times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.
KJ2000(i) 5 The LORD is exalted; for he dwells on high: he has filled Zion with justice and righteousness. 6 And wisdom and knowledge shall be the stability of your times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.
UKJV(i) 5 The LORD is exalted; for he dwells on high: he has filled Zion with judgment and righteousness. 6 And wisdom and knowledge shall be the stability of your times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.
TKJU(i) 5 The LORD is exalted; for He dwells on high: He has filled Zion with judgment and righteousness. 6 And wisdom and knowledge shall be the stability of your times, and strength of salvation: The fear of the LORD is His treasure.
EJ2000(i) 5 The LORD shall be exalted; he who dwells on the heights: for he has filled Zion with judgment and righteousness. 6 And in thy times wisdom and knowledge, and the strength of salvation shall reign: the fear of the LORD shall be his treasure.
CAB(i) 5 The God who dwells on high is holy; Zion is filled with judgment and righteousness. 6 They shall be delivered up to the law; our salvation is our treasure; there is wisdom and knowledge and godliness toward the Lord; these are the treasures of righteousness.
LXX2012(i) 5 The God who dwells on high is holy: Sion is filled with judgment and righteousness. 6 They shall be delivered up to the law: our salvation is our treasure: there are wisdom and knowledge and piety toward the Lord; these are the treasures of righteousness.
NSB(i) 5 Jehovah is exalted, for he dwells on high. He will fill Zion with justice and righteousness. 6 He will be the sure foundation for your times, a rich store of salvation and wisdom and knowledge. Respect for Jehovah is the key to this treasure.
ISV(i) 5 “The LORD is exalted, for he lives on high; he has filled Zion with justice and righteousness. 6 He will be a sure foundation for your times, abundance and salvation, wisdom and knowledge — the fear of the LORD is Zion’s treasure.”
LEB(i) 5 Yahweh is exalted, for he dwells on high; he filled Zion with justice and righteousness, 6 and he will be the security of your times, an abundance of salvation, wisdom, and knowledge.
The fear of Yahweh is his treasure.
BSB(i) 5 The LORD is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness. 6 He will be the sure foundation for your times, a storehouse of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of the LORD is Zion’s treasure.
MSB(i) 5 The LORD is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness. 6 He will be the sure foundation for your times, a storehouse of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of the LORD is Zion’s treasure.
MLV(i) 5 Jehovah is exalted, for he dwells on high. He has filled Zion with justice and righteousness. 6 And there will be stability in your times, abundance of salvation, wisdom and knowledge. The fear of Jehovah is your treasure.
VIN(i) 5 the LORD is exalted, for he dwells on high. He will fill Zion with justice and righteousness. 6 He will be the sure foundation for your times, a rich store of salvation and wisdom and knowledge. Respect for the LORD is the key to this treasure.
Luther1545(i) 5 Der HERR ist erhaben, denn er wohnet in der Höhe. Er hat Zion voll Gerichts und Gerechtigkeit gemacht. 6 Und wird zu deiner Zeit Glaube sein, und HERRSChaft, Heil, Weisheit, Klugheit, Furcht des HERRN werden sein Schatz sein.
Luther1912(i) 5 Der HERR ist erhaben; denn er wohnt in der Höhe. Er hat Zion voll Gericht und Gerechtigkeit gemacht. 6 Und es wird zu deiner Zeit Glaube sein, Reichtum an Heil, Weisheit und Klugheit; die Furcht des HERRN wird sein Schatz sein.
ELB1871(i) 5 Jehova ist hocherhaben; denn er wohnt in der Höhe, er füllt Zion mit Recht und Gerechtigkeit. 6 Und es wird Festigkeit deiner Zeiten, Fülle von Heil, von Weisheit und Erkenntnis geben; die Furcht Jehovas wird sein Schatz sein.
ELB1905(i) 5 Jahwe ist hocherhaben; denn er wohnt in der Höhe, er füllt Zion mit Recht und Gerechtigkeit. 6 Und es wird Festigkeit deiner Zeiten, dh. Zeitverhältnisse, Geschicke; wie [Ps 31,15] Fülle von Heil, von Weisheit und Erkenntnis geben; die Furcht Jahwes wird sein di. Israels Schatz sein.
DSV(i) 5 De HEERE is verheven, want Hij woont in de hoogte; Hij heeft Sion vervuld met gericht en gerechtigheid. 6 En het zal geschieden, dat de vastigheid uwer tijden, de sterkte van uw behoudenissen zal zijn wijsheid en kennis; de vreze des HEEREN zal zijn schat zijn.
Giguet(i) 5 Le Saint, le Seigneur Dieu, qui réside au plus haut des cieux, a rempli Sion de justice et d’équité. 6 Ils se soumettront à la loi; notre salut est dans ses trésors; c’est là que la sagesse, la science et la piété sont auprès du Seigneur; ce sont là les trésors de la justice.
DarbyFR(i) 5 L'Éternel est exalté; car il demeure en haut, il a rempli Sion de droiture et de justice; 6 et il sera la sûreté de tes temps, le trésor du salut, sagesse et connaissance. La crainte de l'Éternel sera votre trésor.
Martin(i) 5 L'Eternel s'en va être exalté, car il habite en un lieu haut élevé; il remplira Sion de jugement et de justice. 6 Et la certitude de ta durée, et la force de tes délivrances sera la sagesse et la science; la crainte de l'Eternel sera son trésor.
Segond(i) 5 L'Eternel est élevé, Car il habite en haut; Il remplit Sion De droiture et de justice. 6 Tes jours seront en sûreté; La sagesse et l'intelligence sont une source de salut; La crainte de l'Eternel, C'est là le trésor de Sion.
SE(i) 5 Será ensalzado el SEÑOR, el cual mora en las alturas; porque llenó a Sion de juicio y de justicia. 6 Y reinarán en tus tiempos la sabiduría y la ciencia, y la fuerza de la salvación; el temor del SEÑOR será su tesoro.
ReinaValera(i) 5 Será ensalzado Jehová, el cual mora en las alturas: llenó á Sión de juicio y de justicia. 6 Y reinarán en tus tiempos la sabiduría y la ciencia, y la fuerza de la salvación: el temor de Jehová será su tesoro.
JBS(i) 5 Será ensalzado el SEÑOR, el cual mora en las alturas; porque llenó a Sion de juicio y de justicia. 6 Y reinarán en tus tiempos la sabiduría y la ciencia, y la fuerza de la salvación; el temor del SEÑOR será su tesoro.
Albanian(i) 5 Zoti është lartësuar sepse banon lart; ai e mbush Sionin me barazi dhe drejtësi, 6 dhe do të jetë siguria e ditëve të tua, forca e shpëtimit, dituria dhe njohja; frika e Zotit do të jetë thesari i tij.
RST(i) 5 Высок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдою. 6 И настанут безопасные времена твои, изобилие спасения, мудрости и ведения; страхГосподень будет сокровищем твоим.
Arabic(i) 5 تعالى الرب لانه ساكن في العلاء. ملأ صهيون حقا وعدلا. 6 فيكون امان اوقاتك وفرة خلاص وحكمة ومعرفة. مخافة الرب هي كنزه
Bulgarian(i) 5 ГОСПОД е превъзвишен, защото обитава нависоко; изпълнил е Сион с правосъдие и правда. 6 И ще имаш сигурни времена, изобилно спасение, мъдрост и знание. Страхът от ГОСПОДА е съкровището му.
Croatian(i) 5 Uzvišen je Jahve jer u visini stoluje, on puni Sion pravom i pravednošću. 6 Pouzdan je tvoj vijek: mudrost i znanje spasonosno su blago - a strah Gospodnji njegovo bogatstvo.
BKR(i) 5 Vyvýšíť se Hospodin, nebo na výsosti přebývá, a naplní Sion soudem a spravedlností. 6 I bude upevněním časů tvých, silou i hojným spasením; moudrost a umění, a bázeň Hospodinova poklad tvůj.
Danish(i) 5 HERREN er ophøjet, thi han bor i det høje; han har opfyldt Zion med Dom og Retfærdighed. 6 Og Visdom og Kundskab skal give dine Tider Fasthed, en Rigdom af Frelse; HERRENS Frygt skal være dit Liggendefæ.
CUV(i) 5 耶 和 華 被 尊 崇 , 因 他 居 在 高 處 ; 他 以 公 平 公 義 充 滿 錫 安 。 6 你 一 生 一 世 必 得 安 穩 ─ 有 豐 盛 的 救 恩 , 並 智 慧 和 知 識 ; 你 以 敬 畏 耶 和 華 為 至 寶 。
CUVS(i) 5 耶 和 华 被 尊 崇 , 因 他 居 在 高 处 ; 他 以 公 平 公 义 充 满 锡 安 。 6 你 一 生 一 世 必 得 安 稳 ― 冇 丰 盛 的 救 恩 , 并 智 慧 和 知 识 ; 你 以 敬 畏 耶 和 华 为 至 宝 。
Esperanto(i) 5 La Eternulo altigxis, cxar Li logxas alte; Li plenigas Cionon per justeco kaj vero. 6 Sagxo kaj scio, forto de via savo, estos la garantiajxo de via estonteco; timo antaux la Eternulo estos lia trezoro.
Finnish(i) 5 Herra on korotettu; sillä hän asuu korkeudessa: hän on täyttänyt Zionin oikeudella ja vanhurskaudella. 6 Ja sinun ajallas pitää oleman usko ja voima, autuus, tieto, toimi, ja Herran pelko pitää oleman hänen tavaransa.
FinnishPR(i) 5 Herra on korkea, sillä hän asuu korkeudessa. Hän täyttää Siionin oikeudella ja vanhurskaudella. 6 Ja hän on sinun aikojesi vakuus, avun runsaus, viisaus ja ymmärrys; Herran pelko on oleva Siionin aarre.
Haitian(i) 5 Ala pouvwa Seyè a genyen! Li donminen sou tout bagay! L'ap fè tout moun mache dwat nan lavil Jerizalèm. Pesonn p'ap fè lenjistis sou mòn Siyon an. 6 Li p'ap kite anyen rive pèp la ankò. Sa k'ap toujou sove yo, se va bon konprann ak konesans Bondye ap ba yo a. Pi gwo richès yo, se krentif y'a gen pou Seyè a.
Hungarian(i) 5 Felmagasztaltatott az Úr, mert magasságban lakozik, betölté Siont ítélettel és igazsággal. 6 És békés lesz a te idõd, gazdag boldogságban, bölcseségben és tudományban; az Úr félelme lesz kincse.
Indonesian(i) 5 TUHAN sangat luhur; Ia menguasai segala-galanya. Ia akan menegakkan hukum dan keadilan di Yerusalem 6 dan memberi keamanan kepada umat-Nya. Harta yang menyelamatkan mereka adalah kebijaksanaan dan pengetahuan serta hormat kepada TUHAN.
Italian(i) 5 Il Signore è innalzato; perciocchè egli abita un luogo eccelso; egli empierà Sion di giudicio e di giustizia. 6 E la fermezza de’ tuoi tempi, e la forza delle tue liberazioni sarà sapienza, e scienza; il timor del Signore sarà il suo tesoro.
ItalianRiveduta(i) 5 L’Eterno è esaltato perché abita in alto; egli riempie Sion di equità e di giustizia. 6 I tuoi giorni saranno resi sicuri; la saviezza e la conoscenza sono una ricchezza di liberazione, il timor dell’Eterno è il tesoro di Sion.
Korean(i) 5 여호와께서는 지존하시니 이는 높은 데 거하심이요 공평과 의로 시온에 충만케 하심이라 6 너의 시대에 평안함이 있으며 구원과 지혜와 지식이 풍성할 것이니 여호와를 경외함이 너의 보배니라
Lithuanian(i) 5 Viešpats yra išaukštintas, nes Jis gyvena aukštybėje. Jis pripildė Sioną teisingumu ir teisumu. 6 Jis duos laikus, saugius išgelbėjimo jėga, išmintimi, pažinimu. Viešpaties baimė bus jų turtas.
PBG(i) 5 Pan będzie wywyższony, bo mieszka na wysokości; napełni Syon sądem i sprawiedliwością. 6 Mądrość i umiejętność będą utwierdzeniem czasów twoich, siłą i obfitem zbawieniem twem, a bojaźń Pańska skarbem twoim.
Portuguese(i) 5 O Senhor é exaltado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e justiça. 6 Será ele a estabilidade dos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria, e conhecimento; e o temor do Senhor é o seu tesouro.
Norwegian(i) 5 Ophøiet er Herren, for han bor i det høie; han fyller Sion med rett og rettferdighet. 6 Og det skal komme trygge tider for dig, en fylde av frelse, av visdom og kunnskap; Herrens frykt skal være dets* skatt. / {* Israels.}
Romanian(i) 5 Domnul este înălţat, şi locuieşte în înălţime. El umple Sionul de nepărtinire şi dreptate. 6 ,,Zilele tale sînt statornice, înţelepciunea şi priceperea sînt un izvor de mîntuire``; frica de Domnul, iată comoara Sionului.
Ukrainian(i) 5 Величний Господь, бо на височині пробуває; Він наповнив Сіон правосуддям та правдою. 6 І буде безпека за часу твого, щедрота спасіння, мудрости та пізнання. Страх Господній буде він скарбом його.