Isaiah 21:14
Clementine_Vulgate(i)
14 Occurrentes sitienti ferte aquam, qui habitatis terram austri; cum panibus occurrite fugienti.
DouayRheims(i)
14 Meeting the thirsty bring him water, you that inhabit the land of the south, meet with bread him that fleeth.
KJV_Cambridge(i)
14 The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they prevented with their bread him that fled.
Brenton_Greek(i)
14 Εἰς συνάντησιν διψῶντι ὕδωρ φέρετε οἱ ἐνοικοῦντες ἐν χώρᾳ Θαιμάν, ἄρτοις συναντᾶτε τοῖς φεύγουσι διὰ τὸ πλῆθος τῶν πεφονευμένων,
JuliaSmith(i)
14 To meet the thirsty, bring ye water, O inhabitants of the land of Tema: anticipate ye him wandering, with bread.
JPS_ASV_Byz(i)
14 Unto him that is thirsty bring ye water! The inhabitants of the land of Tema did meet the fugitive with his bread.
Luther1545(i)
14 Bringet den Durstigen Wasser entgegen, die ihr wohnet im Lande Thema; bietet Brot den Flüchtigen.
Luther1912(i)
14 Bringet den Durstigen Wasser entgegen, die ihr wohnet im Lande Thema; bietet Brot den Flüchtigen.
ReinaValera(i)
14 Salid á encontrar al sediento; llevadle aguas, moradores de tierra de Tema, socorred con su pan al que huye.
Indonesian(i)
14 Hai penduduk tanah Tema, berilah minum kepada orang-orang kehausan yang datang kepadamu, dan berilah makan kepada para pengungsi.
ItalianRiveduta(i)
14 Venite incontro all’assetato con dell’acqua, o abitanti del paese di Tema; recate del pane ai fuggiaschi.
Lithuanian(i)
14 Trokštančiam duokite vandens, pabėgėlius pasitikite su duona, Temos krašto gyventojai.
Portuguese(i)
14 Saí com água ao encontro dos sedentos; ó moradores da terra de Tema, saí com pão ao encontro dos fugitivos.