Isaiah 1:5

HOT(i) 5 על מה תכו עוד תוסיפו סרה כל ראשׁ לחלי וכל לבב דוי׃
Vulgate(i) 5 super quo percutiam vos ultra addentes praevaricationem omne caput languidum et omne cor maerens
Clementine_Vulgate(i) 5 Super quo percutiam vos ultra, addentes prævaricationem? omne caput languidum, et omne cor mœrens.
Wycliffe(i) 5 On what thing schal Y smyte you more, that encreessen trespassyng? Ech heed is sijk, and ech herte is morenynge.
Coverdale(i) 5 Wherfore shulde ye be plaged eny more? For ye are euer fallinge awaye. The whole heade is sick, and the herte is very heuy.
MSTC(i) 5 Wherefore should ye be plagued any more? For ye are ever falling away. The whole head is sick, and the heart is very heavy.
Matthew(i) 5 Wherfore shulde ye be plaged any more? For ye are euer fallyng away. The whole head is sick, & the herte is very heauy.
Great(i) 5 Wherby shulde ye be plaged any more for ye are euer fallinge awaye. The whole head is syck, & the hert is heuy.
Geneva(i) 5 Wherefore shoulde ye be smitten any more? for ye fall away more and more: the whole head is sicke, and the whole heart is heauie.
Bishops(i) 5 Why shoulde ye be stricken any more? [for] ye are euer fallyng away: euery head is diseased, and euery heart heauy
DouayRheims(i) 5 For what shall I strike you any more, you that increase transgression? the whole head is sick, and the whole heart is sad.
KJV(i) 5 Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
KJV_Cambridge(i) 5 Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
Thomson(i) 5 What! must you persisting in iniquity be smitten still more? The whole head is sick, and the whole heart faint:
Webster(i) 5 Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
Brenton(i) 5 Why should ye be smitten any more, transgressing more and more? the whole head is pained, and the whole heart sad.
Brenton_Greek(i) 5 Τί ἔτι πληγῆτε προστιθέντες ἀνομίαν; πᾶσα κεφαλὴ εἰς πόνον, καὶ πᾶσα καρδία εἰς λύπην.
Leeser(i) 5 Why will ye be stricken yet more? that ye increase the revolt? every head is sick, and every heart is faint.
YLT(i) 5 Wherefore are ye stricken any more? Ye do add apostasy! Every head is become diseased, and every heart is sick.
JuliaSmith(i) 5 For what shall ye be yet struck? will ye add apostasy? every head for sickness, and every heart sick
Darby(i) 5 Why should ye be smitten any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
ERV(i) 5 Why will ye be still stricken, that ye revolt more and more? the whole head is sick, and the whole heart faint.
ASV(i) 5 Why will ye be still stricken, that ye revolt more and more? the whole head is sick, and the whole heart faint.
JPS_ASV_Byz(i) 5 On what part will ye yet be stricken, seeing ye stray away more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint;
Rotherham(i) 5 Why should ye be smitten any more? Ye would again, turn aside! The whole head is sick, And the whole heart faint:
Ottley(i) 5 Why should ye be yet smitten, (for) transgressing further? every head (turns) to weariness, and every heart to grief.
CLV(i) 5 For what are you being smitten still? You are continuing in stubbornness. All of the head is ill, and all of the heart languishes."
BBE(i) 5 Why will you have more and more punishment? why keep on in your evil ways? Every head is tired and every heart is feeble.
MKJV(i) 5 Why should you be stricken any more? You will revolt more and more; the whole head is sick, and the whole heart faint.
LITV(i) 5 Why will you be stricken any more? Will you continue the revolt? The whole head is sick, and the whole heart is faint.
ECB(i) 5 Why be smitten any more? You increase revolt; the whole head is sick; and the whole heart bleeds:
ACV(i) 5 Why will ye still be stricken, that ye revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint.
WEB(i) 5 Why should you be beaten more, that you revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint.
NHEB(i) 5 Why should you be beaten more, that you revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint.
AKJV(i) 5 Why should you be stricken any more? you will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
KJ2000(i) 5 Why should you be stricken any more? you will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
UKJV(i) 5 Why should all of you be stricken any more? all of you will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
TKJU(i) 5 Why should you be stricken any more? You will revolt more and more: The whole head is sick, and the whole heart faint.
EJ2000(i) 5 Why should I chastise you any more? Ye will revolt more and more; every head is sick, and every heart faint.
CAB(i) 5 Why should you be smitten anymore, transgressing more and more? The whole head is pained, and the whole heart sad.
LXX2012(i) 5 Why should you⌃ be struck [any] more, transgressing more and more? the whole head is pained, and the whole heart sad.
NSB(i) 5 Why do you still want to be beaten? Why do you continue to rebel? Your whole head is infected. Your whole heart is sick.
ISV(i) 5 “Why will you still be struck down? Why will you continue to rebel? Your whole head is sick, and your whole heart is faint.
LEB(i) 5 Why do you want to be beaten again? You continue in rebellion. The whole of the head is sick, and the whole of the heart is faint.
BSB(i) 5 Why do you want more beatings? Why do you keep rebelling? Your head has a massive wound, and your whole heart is afflicted.
MSB(i) 5 Why do you want more beatings? Why do you keep rebelling? Your head has a massive wound, and your whole heart is afflicted.
MLV(i) 5 Why will you* still be stricken, that you* revolt more and more? The whole head is sick and the whole heart faint.
VIN(i) 5 Why should you be beaten more, that you revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint.
Luther1545(i) 5 Was soll man weiter an euch schlagen, so ihr des Abweichens nur desto mehr machet? Das ganze Haupt ist krank, das ganze Herz ist matt.
Luther1912(i) 5 Was soll man weiter euch schlagen, so ihr des Abweichens nur desto mehr macht? Das ganze Haupt ist krank, das ganze Herz ist matt.
ELB1871(i) 5 Warum solltet ihr weiter geschlagen werden, da ihr nur den Abfall mehren würdet? Das ganze Haupt ist krank, und das ganze Herz ist siech.
ELB1905(i) 5 Warum solltet ihr weiter geschlagen werden, da ihr nur den Abfall mehren würdet? Das ganze Haupt ist krank, und das ganze Herz ist siech.
DSV(i) 5 Waartoe zoudt gij meer geslagen worden? Gij zoudt des afvals des te meer maken; het ganse hoofd is krank, en het ganse hart is mat.
Giguet(i) 5 A quoi bon vous frapper encore, en ajoutant à votre iniquité? Toute tête est en souffrance, et tout coeur en tristesse.
DarbyFR(i) 5 Pourquoi seriez-vous encore frappés? vous ajouterez des révoltes! Toute la tête est malade et tout le coeur défaut.
Martin(i) 5 Pourquoi seriez-vous encore battus ? vous ajouterez la révolte; toute tête est en douleur, et tout coeur est languissant.
Segond(i) 5 Quels châtiments nouveaux vous infliger, Quand vous multipliez vos révoltes? La tête entière est malade, Et tout le coeur est souffrant.
SE(i) 5 ¿Para qué os castigaré aún? Todavía os rebelaréis. Toda cabeza está enferma, y todo corazón doliente.
ReinaValera(i) 5 ¿Para qué habéis de ser castigados aún? todavía os rebelaréis. Toda cabeza está enferma, y todo corazón doliente.
JBS(i) 5 ¿Para qué os castigaré aún? Todavía os rebelaréis. Toda cabeza está enferma, y todo corazón doliente.
Albanian(i) 5 Pse doni që të goditeni edhe më? Do të ngrinit krye edhe më tepër. Gjithë koka është e sëmurë, gjithë zemra lëngon.
RST(i) 5 Во что вас бить еще, продолжающие свое упорство? Вся голова в язвах, и все сердце исчахло.
Arabic(i) 5 على م تضربون بعد. تزدادون زيغانا. كل الراس مريض وكل القلب سقيم.
Bulgarian(i) 5 Защо да бъдете още бити, че се бунтувате повече и повече? Цялата глава е болна и цялото сърце — изнемощяло.
Croatian(i) 5 TÓa gdje da vas još udarim, odmetnici tvrdokorni? Sva je glava bolna, srce iznemoglo;
BKR(i) 5 Proč, čím více biti býváte, tím více se odvracujete? Všecka hlava jest neduživá, a všecko srdce zemdlené.
Danish(i) 5 Hvorfor ville I lade eder slaa ydermere? hvorfor ville I forøge eders Afvigelse? hvert Hoved er sygt, og hvert Hjerte er mat.
CUV(i) 5 你 們 為 甚 麼 屢 次 悖 逆 , 還 要 受 責 打 嗎 ? 你 們 已 經 滿 頭 疼 痛 , 全 心 發 昏 。
CUVS(i) 5 你 们 为 甚 么 屡 次 悖 逆 , 还 要 受 责 打 吗 ? 你 们 已 经 满 头 疼 痛 , 全 心 发 昏 。
Esperanto(i) 5 Kion oni ankoraux batu en vi, kiuj dauxrigas sian defaladon? la tuta kapo estas malsana, kaj la tuta koro estas senforta.
Finnish(i) 5 Mitä varten teitä enempi lyödään, koska te aina harhailette? Koko pää on sairas, ja koko sydän on väsynyt.
FinnishPR(i) 5 Mihin pitäisi teitä vielä lyödä, kun yhä jatkatte luopumustanne? Koko pää on kipeä, koko sydän sairas.
Haitian(i) 5 Poukisa n'ap plede fè tèt di konsa? Pa gen kote ankò pou yo frape nou. Tout tèt la malad. Pa gen kò ankò pou sipòte.
Hungarian(i) 5 Miért ostorozzalak tovább, holott a bûnt növelitek? Minden fej beteg, és minden szív erõtelen.
Indonesian(i) 5 Mengapa kamu terus saja membantah? Maukah kamu dihukum lebih berat lagi? Kepalamu sudah penuh dengan borok-borok, hati dan pikiranmu sakit.
Italian(i) 5 A che sareste ancora percossi? voi aggiungereste rivolta a rivolta; ogni capo è infermo, e ogni cuore è languido.
ItalianRiveduta(i) 5 A che pro colpirvi ancora? Aggiungereste altre rivolte. Tutto il capo è malato, tutto il cuore è languente.
Korean(i) 5 너희가 어찌하여 매를 더 맞으려고 더욱 더욱 패역하느냐 ? 온 머리는 병들었고 온 마음은 피곤하였으며
Lithuanian(i) 5 Ar verta jus dar daugiau bausti, kurie ir toliau maištaujate? Jau visa galva nesveika, širdis alpsta.
PBG(i) 5 Przeczże tem więcej przyczyniacie przestępstwa, im więcej was biją? Wszystka głowa chora, i wszystko serce mdłe.
Portuguese(i) 5 Por que seríeis ainda castigados, que persistis na rebeldia? Toda a cabeça está enferma e todo o coração fraco.
Norwegian(i) 5 Hvorfor vil I la eder slå fremdeles? Hvorfor øker I eders frafall? Hvert hode er sykt, og hvert hjerte er svakt.
Romanian(i) 5 Ce pedepse noi să vă mai dea, cînd voi vă răzvrătiţi din ce în ce mai rău? Tot capul este bolnav, şi toată inima sufere de moarte!
Ukrainian(i) 5 У що будете биті ще, коли неслухняними далі ви будете? Хвора ваша вся голова, і все серце боляще...