Isaiah 1:27

HOT(i) 27 ציון במשׁפט תפדה ושׁביה בצדקה׃
IHOT(i) (In English order)
  27 H6726 ציון Zion H4941 במשׁפט with judgment, H6299 תפדה shall be redeemed H7725 ושׁביה and her converts H6666 בצדקה׃ with righteousness.
Vulgate(i) 27 Sion in iudicio redimetur et reducent eam in iustitia
Wycliffe(i) 27 Sion schal be ayen bouyt in dom, and thei schulen bringe it ayen in to riytfulnesse;
Coverdale(i) 27 But Sion shalbe redemed with equyte, and hyr captiuyte with rightuousnesse
MSTC(i) 27 But Zion shall be redeemed with equity, and they shall turn again unto her in righteousness.
Matthew(i) 27 But Syon shalbe redemed with equite, and her captyuyte with ryghteousnesse.
Great(i) 27 Sion shalbe redemed wt equite, & they shal turne againe vnto her in ryghteousnesse.
Geneva(i) 27 Zion shall be redeemed in iudgement, and they that returne in her, in iustice.
Bishops(i) 27 Sion shalbe redeemed with equitie, and her conuertes with righteousnesse
DouayRheims(i) 27 Sion shall be redeemed in judgment, and they shall bring her back in justice.
KJV(i) 27 Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
KJV_Cambridge(i) 27 Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
Thomson(i) 27 For in the exercise of judgment her captivity shall be saved: and in the exercise of mercy,
Webster(i) 27 Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
Brenton(i) 27 For her captives shall be saved with judgement, and with mercy.
Brenton_Greek(i) 27 μετὰ γὰρ κρίματος σωθήσεται ἡ αἰχμαλωσία αὐτῆς, καὶ μετὰ ἐλεημοσύνης.
Leeser(i) 27 Zion shall be redeemed through justice, and her converts through righteousness.
YLT(i) 27 Zion in judgment is redeemed, And her captivity in righteousness.
JuliaSmith(i) 27 Zion shall be ransomed with judgment and her captivity with justice.
Darby(i) 27 Zion shall be redeemed with judgment, and they that return of her with righteousness.
ERV(i) 27 Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
ASV(i) 27 Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness.
JPS_ASV_Byz(i) 27 Zion shall be redeemed with justice, and they that return of her with righteousness.
Rotherham(i) 27 Zion, with justice, shall be redeemed,––And, her returning ones, with righteousness;
CLV(i) 27 Zion with judgment shall be ransomed, and her restored, with righteousness."
BBE(i) 27 Upright acts will be the price of Zion's forgiveness, and by righteousness will men be living there.
MKJV(i) 27 Zion shall be redeemed with judgment, and her returning ones with righteousness.
LITV(i) 27 Zion shall be redeemed with justice, and her returning ones with righteousness.
ECB(i) 27 Siyon is redeemed in judgment and her returnees in justness:
ACV(i) 27 Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness.
WEB(i) 27 Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness.
NHEB(i) 27 Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness.
AKJV(i) 27 Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
KJ2000(i) 27 Zion shall be redeemed with justice, and her converts with righteousness.
UKJV(i) 27 Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
EJ2000(i) 27 Zion shall be ransomed with judgment and her converts with righteousness.
CAB(i) 27 For her captives shall be saved with judgment, and with mercy.
LXX2012(i) 27 For her captives shall be saved with judgment, and with mercy.
NSB(i) 27 Jehovah’s justice will pardon Zion. Those who return will be pardoned by Jehovah’s righteousness.
ISV(i) 27 “Zion will be redeemed by justice, and her repentant ones by righteousness.
LEB(i) 27 Zion will be redeemed by justice, and those of her who repent, by righteousness.
BSB(i) 27 Zion will be redeemed with justice, her repentant ones with righteousness.
MSB(i) 27 Zion will be redeemed with justice, her repentant ones with righteousness.
MLV(i) 27 Zion will be redeemed with justice and her converts with righteousness.
VIN(i) 27 Zion will be redeemed with justice and her converts with righteousness.
Luther1545(i) 27 Zion muß durch Recht erlöset werden und ihre Gefangenen durch Gerechtigkeit,
Luther1912(i) 27 Zion muß durch Recht erlöst werden und ihre Gefangenen durch Gerechtigkeit,
ELB1871(i) 27 Zion wird erlöst werden durch Gericht, und seine Rückkehrenden durch Gerechtigkeit.
ELB1905(i) 27 Zion wird erlöst werden durch Gericht, und seine Rückkehrenden durch Gerechtigkeit.
DSV(i) 27 Sion zal door recht verlost worden, en haar wederkerenden door gerechtigheid.
Giguet(i) 27 Car ses captifs seront délivrés par le jugement et par la miséricorde.
DarbyFR(i) 27 Sion sera rachetée par le jugement, et les siens qui reviennent, par la justice;
Martin(i) 27 Sion sera rachetée par le jugement, et ceux qui y retourneront seront rachetés par la justice.
Segond(i) 27 Sion sera sauvée par la droiture, Et ceux qui s'y convertiront seront sauvés par la justice.
SE(i) 27 Sion con juicio será rescatada, y los convertidos de ella con justicia.
ReinaValera(i) 27 Sión con juicio será rescatada, y los convertidos de ella con justicia.
JBS(i) 27 Sion con juicio será rescatada, y los convertidos de ella con justicia.
Albanian(i) 27 Sioni do të çlirohet me anë të drejtës dhe ata që do të pendohen me anë të drejtësisë.
RST(i) 27 Сион спасется правосудием, и обратившиеся сыны его – правдою;
Arabic(i) 27 صهيون تفدى بالحق وتائبوها بالبر.
Bulgarian(i) 27 Сион ще бъде изкупен чрез правосъдие и тези, които се върнат в него — чрез правда.
Croatian(i) 27 Sud pravedni otkupit će Sion, a pravda obraćenike njegove.
BKR(i) 27 Sion v soudu vykoupen bude, a kteříž zase uvedeni budou do něho, v spravedlnosti.
Danish(i) 27 Zion skal forløses ved Ret og de omvendte i den ved Retfærdighed.
CUV(i) 27 錫 安 必 因 公 平 得 蒙 救 贖 ; 其 中 歸 正 的 人 必 因 公 義 得 蒙 救 贖 。
CUVS(i) 27 锡 安 必 因 公 平 得 蒙 救 赎 ; 其 中 归 正 的 人 必 因 公 义 得 蒙 救 赎 。
Esperanto(i) 27 Cion elacxetigxos per justeco, kaj gxiaj revenintoj per virto.
Finnish(i) 27 Zion lunastetaan oikeudella, ja sen kääntyväiset vanhurskaudella,
FinnishPR(i) 27 Siion lunastetaan oikeudella ja sen kääntyneet vanhurskaudella.
Haitian(i) 27 Seyè a ap fè sa ki gen pou fèt. L'a sove lavil Jerizalèm. Seyè a ap rann jistis, l'a delivre moun Siyon ki va tounen vin jwenn li yo.
Hungarian(i) 27 Sion jogosság által váltatik meg, és megtérõi igazság által;
Indonesian(i) 27 TUHAN adil, maka Ia akan menyelamatkan Yerusalem dan orang-orangnya yang menyesal.
Italian(i) 27 Sion sarà riscattata per giudicio, e quelli che vi ritorneranno per giustizia.
ItalianRiveduta(i) 27 Sion sarà redenta mediante la rettitudine, e quelli in lei si convertiranno saran redenti mediante la giustizia;
Korean(i) 27 시온은 공평으로 구속이 되고 그 귀정한 자는 의로 구속이 되리라
Lithuanian(i) 27 Sionas bus išgelbėtas teisingumu ir jo atgailaujantys­teisumu.
PBG(i) 27 Syon w sądzie okupione będzie, a ci, co się do niego nawrócą, w sprawiedliwości.
Portuguese(i) 27 Sião será resgatada pela justiça, e os seus convertidos, pela retidão.
Norwegian(i) 27 Sion skal forløses ved rett, og de omvendte der ved rettferdighet.
Romanian(i) 27 Sionul va fi mîntuit prin judecată, şi ceice se vor întoarce la Dumnezeu în el, vor fi mîntuiţi prin dreptate.
Ukrainian(i) 27 Правосуддям Сіон буде викуплений, а той, хто навернеться в нім, справедливістю.