Isaiah 17:1

HOT(i) 1 משׂא דמשׂק הנה דמשׂק מוסר מעיר והיתה מעי מפלה׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H4853 משׂא The burden H1834 דמשׂק of Damascus. H2009 הנה Behold, H1834 דמשׂק Damascus H5493 מוסר is taken away H5892 מעיר from a city, H1961 והיתה and it shall be H4596 מעי heap. H4654 מפלה׃ a ruinous
Vulgate(i) 1 onus Damasci ecce Damascus desinet esse civitas et erit sicut acervus lapidum in ruina
Clementine_Vulgate(i) 1 Onus Damasci. [Ecce Damascus desinet esse civitas, et erit sicut acervus lapidum in ruina.
Wycliffe(i) 1 The birthun of Damask. Lo! Damask schal faile to be a citee, and it schal be as an heep of stoonys in fallyng.
Coverdale(i) 1 This is the heuy burthe vpo Damascus: Beholde, Damascus shal be nomore a cite, but an heape of broken stones.
MSTC(i) 1 This is the heavy burden upon Damascus: Behold, Damascus shall be no more a city, but a heap of broken stones.
Matthew(i) 1 This is the heauy burthen vpon Damascus: Behold Damascus shalbe no more a citie, but an heape of broken stones.
Great(i) 1 Thys is the heuye burthen vpon Damascus: Beholde, Damascus is taken awaye, to be nomore a citye, but shalbe an heape of broken stones.
Geneva(i) 1 The burden of Damascus. Beholde, Damascus is taken away from being a citie, for it shall be a ruinous heape.
Bishops(i) 1 This is the burthen vpon Damascus: Beholde Damascus is taken away to be no more a citie, but shalbe an heape of broken stones
DouayRheims(i) 1 The burden of Damascus. Behold Damascus shall cease to be a city, and shall be as a ruinous heap of stones.
KJV(i) 1

The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.

KJV_Cambridge(i) 1 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
Thomson(i) 1 The Oracle against Damascus. Behold Damascus shall be removed from among cities, and shall be for desolation;
Webster(i) 1 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
Brenton(i) 1 THE WORD AGAINST DAMASCUS. Behold, Damascus shall be taken away from among cities, and shall become a ruin;
Brenton_Greek(i) 1 ΤΟ ῬΗΜΑ ΤΟ ΚΑΤΑ ΔΑΜΑΣΚΟY.
Ἰδοὺ Δαμασκὸς ἀρθήσεται ἀπὸ πόλεων, καὶ ἔσται εἰς πτῶσιν,
Leeser(i) 1 The doom of Damascus. Behold, Damascus is deprived of being a city, and it shall become decaying ruins.
YLT(i) 1 The burden of Damascus. Lo, Damascus is taken away from being a city, And it hath been a heap—a ruin.
JuliaSmith(i) 1 The burden of Damascus. Behold, Damascus being taken away from a city, and it was a falling heap of rubbish.
Darby(i) 1 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from [being] a city, and it shall be a ruinous heap.
ERV(i) 1 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
ASV(i) 1 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
JPS_ASV_Byz(i) 1 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
Rotherham(i) 1 The oracle on Damascus,—Lo! Damascus, is to be removed from being a city, And shall become a heap of ruins:
CLV(i) 1 LOAD OF DAMASCUS "Behold! Damascus is being taken away from being a city, and becomes a fallen rubbish heap."
BBE(i) 1 The word about Damascus. See, they have made Damascus a town no longer; it has become a waste place.
MKJV(i) 1 The burden against Damascus: Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a heap of ruins.
LITV(i) 1 The burden of Damascus: Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruined heap.
ECB(i) 1
THE BURDEN OF DAMMESEQ
The burden of Dammeseq: Behold, Dammeseq turns aside as a city and becomes a ruinous ruin:
ACV(i) 1 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
WEB(i) 1 The burden of Damascus. “Behold, Damascus is taken away from being a city, and it will be a ruinous heap.
NHEB(i) 1 The burden of Damascus: "Look, Damascus is taken away from being a city, and it will be a ruinous heap.
AKJV(i) 1 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
KJ2000(i) 1 The burden concerning Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
UKJV(i) 1 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
EJ2000(i) 1 ¶ The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
CAB(i) 1 The word against Damascus. Behold, Damascus shall be taken away from among cities, and shall become a ruin;
LXX2012(i) 1 THE WORD AGAINST DAMASCUS. Behold, Damascus shall be taken away from among cities, and shall become a ruin;
NSB(i) 1 »Damascus will cease to be a city, and will become a heap of ruins.
ISV(i) 1 A word about Damascus… "Look! Damascus is being removed as a city. It shall become a pile of ruins.
LEB(i) 1 An oracle of Damascus:
"Look! Damascus will cease being a city and will become a heap of ruins.
MLV(i) 1 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city and it will be a ruinous heap.
VIN(i) 1 An oracle of Damascus: "Look! Damascus will cease being a city and will become a heap of ruins.
Luther1545(i) 1 Dies ist die Last über Damaskus: Siehe, Damaskus wird keine Stadt mehr sein, sondern ein zerfallener Steinhaufe.
Luther1912(i) 1 Dies ist die Last über Damaskus: Siehe, Damaskus wird keine Stadt mehr sein, sondern ein zerfallener Steinhaufe.
ELB1871(i) 1 Ausspruch über Damaskus. Siehe, Damaskus hört auf, eine Stadt zu sein, und wird ein Trümmerhaufen.
ELB1905(i) 1 Ausspruch über Damaskus. Siehe, Damaskus hört auf, eine Stadt zu sein, und wird ein Trümmerhaufen.
DSV(i) 1 De last van Damaskus. Ziet, Damaskus zal weggenomen worden, dat zij geen stad meer zij, maar zij zal een vervallen steenhoop zijn.
Giguet(i) 1 ¶ Voilà que Damas va être retranchée du nombre des villes; elle sera en ruines,
DarbyFR(i) 1
L'Oracle touchant Damas. Voici, Damas va cesser d'être une ville, et elle sera un monceau de ruines.
Martin(i) 1 La charge de Damas; voici, Damas est détruite pour n'être plus ville, et elle ne sera qu'un monceau de ruines.
Segond(i) 1 Oracle sur Damas. Voici, Damas ne sera plus une ville, Elle ne sera qu'un monceau de ruines.
SE(i) 1 Carga de Damasco. He aquí que Damasco dejó de ser ciudad, y será montón de ruina.
JBS(i) 1 Carga de Damasco. He aquí que Damasco dejó de ser ciudad, y será montón de ruina.
Albanian(i) 1 Profecia kundër Damaskut. "Ja, Damasku do të pushojë së qëni një qytet dhe do të bëhet një grumbull gërmadhash.
RST(i) 1 Пророчество о Дамаске. – Вот, Дамаск исключается из числа городов и будет грудою развалин.
Arabic(i) 1 وحي من جهة دمشق. هوذا دمشق تزال من بين المدن وتكون رجمة ردم
Bulgarian(i) 1 Пророчество, наложено за Дамаск. Ето, Дамаск не е вече град, а ще бъде грамада развалини.
Croatian(i) 1 Proroštvo o Damasku. Gle, prestat će Damask biti gradom i postat će hrpom ruševina;
BKR(i) 1 Břímě Damašku. Aj, Damašek přestane býti městem, a bude hromadou rumu.
Danish(i) 1 Profeti imod Damaskus. Se, Damaskus skal ikke mere være en Stad, men den skal være en sammenstyrtet Stenhob.
CUV(i) 1 論 大 馬 色 的 默 示 : 看 哪 , 大 馬 色 已 被 廢 棄 , 不 再 為 城 , 必 變 作 亂 堆 。
CUVS(i) 1 论 大 马 色 的 默 示 : 看 哪 , 大 马 色 已 被 废 弃 , 不 再 为 城 , 必 变 作 乱 堆 。
Esperanto(i) 1 Profetajxo pri Damasko: Jen Damasko ne plu estos urbo, sed gxi estos amaso da ruinajxoj.
Finnish(i) 1 Tämä on Damaskun kuorma: katso, ei Damaskun pidä enää oleman kaupunkina, vaan rauvenneen kiviroukkion.
FinnishPR(i) 1 Ennustus Damaskosta. Katso, Damasko poistetaan kaupunkien luvusta ja luhistuu raunioiksi.
Haitian(i) 1 Men sa Bondye di k'ap rive lavil Damas: -Lavil Damas p'ap yon lavil ankò. L'ap tounen yon pil demoli.
Hungarian(i) 1 Jövendölés Damaskus ellen. Ímé Damaskus városa elpusztíttatik, és romok halmává lesz;
Indonesian(i) 1 TUHAN berkata, "Damsyik tidak lagi merupakan kota, tetapi hanya tumpukan puing-puing.
Italian(i) 1 ECCO, Damasco è tolto via, e ridotto a non essere più città; e sarà un monte di ruine.
ItalianRiveduta(i) 1 Oracolo contro Damasco. Ecco, Damasco è tolto dal numero delle città, e non sarà più che un ammasso di rovine.
Korean(i) 1 다메섹에 관한 경고라 보라, 다메섹이 장차 성읍 모양을 이루지 못하고 무너진 무더기가 될 것이라
Lithuanian(i) 1 Pranašavimas apie Damaską. “Damaskas nebebus miestas, jis taps griuvėsių krūva.
PBG(i) 1 Brzemię Damaszku. Oto Damaszek przestanie być miastem, a stanie się kupą rumu.
Portuguese(i) 1 Oráculo acerca de Damasco. Eis que Damasco será tirada, para não mais ser cidade, e se tornará um montão de ruínas.
Norwegian(i) 1 Utsagn om Damaskus. Se, Damaskus skal ophøre å være en by og bli til en grusdynge.
Romanian(i) 1 Proorocie împotriva Damascului:,,Iată, Damascul nu va mai fi o cetate, ci va ajunge un morman de dărîmături;
Ukrainian(i) 1 Пророцтво про Дамаск. Ось Дамаск вилучається з міст, і стається, як купа руїн.