Hosea 6:5

HOT(i) 5 על כן חצבתי בנביאים הרגתים באמרי פי ומשׁפטיך אור יצא׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H5921 על   H3651 כן   H2672 חצבתי have I hewed H5030 בנביאים by the prophets; H2026 הרגתים I have slain H561 באמרי them by the words H6310 פי of my mouth: H4941 ומשׁפטיך and thy judgments H216 אור the light H3318 יצא׃ goeth forth.
Vulgate(i) 5 propter hoc dolavi in prophetis occidi eos in verbis oris mei et iudicia tua quasi lux egredientur
Clementine_Vulgate(i) 5 Propter hoc dolavi in prophetis; occidi eos in verbis oris mei: et judicia tua quasi lux egredientur.
Wycliffe(i) 5 For this thing Y hewide in profetis, Y killide hem in the wordis of my mouth;
Coverdale(i) 5 Therfore haue I cut downe the prophetes, & letten them be slayne for my wordes sake: so that thy punyshment shal come to light.
MSTC(i) 5 Therefore have I cut down the prophets, and let them be slain for my words' sake: so that thy punishment shall come to light.
Matthew(i) 5 Therfore haue I cut doune the Prophetes, and let them be slayne for my wordes sake: so that thy punyshment shall come to lyghte.
Great(i) 5 Therfore haue I cut downe the Prophetes, and let them be slayne for my wordes sake: so that thy punishment shall come to lyght.
Geneva(i) 5 Therefore haue I cut downe by the Prophets: I haue slaine them by the wordes of my mouth, and thy iudgements were as the light that goeth forth.
Bishops(i) 5 Therfore haue I cut downe the prophetes, and let them be slayne for my wordes sake, so that thy punishment shall come to light
DouayRheims(i) 5 For this reason have I hewed them by the prophets, I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments shall go forth as the light.
KJV(i) 5 Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.
KJV_Cambridge(i) 5 Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.
Thomson(i) 5 for this cause I mowed down your prophets, I slew them with the word of my mouth, and my judgment shall go forth as light;
Webster(i) 5 Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.
Brenton(i) 5 (6:6) Therefore have I mown down your prophets; I have slain them with the word of my mouth: and my judgment shall go forth as the light.
Brenton_Greek(i) 5 Διὰ τοῦτο ἀπεθέρισα τοὺς προφήτας ὑμῶν· ἀπέκτεινα αὐτοὺς ἐν ῥήματι στόματός μου· καὶ τὸ κρίμα μου ὡς φῶς ἐξελεύσεται.
Leeser(i) 5 Therefore did I hew them down by means of the prophets; I slew them by the words of my mouth: and thy punishments go forth like the light.
YLT(i) 5 Therefore I have hewed by prophets, I have slain them by sayings of My mouth, And My judgments to the light goeth forth.
JuliaSmith(i) 5 For this I cut off by the prophets; I slew them by the words of my mouth: and thy judgments the light going forth.
Darby(i) 5 Therefore have I hewed [them] by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and my judgment goeth forth as the light.
ERV(i) 5 Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are [as] the light that goeth forth.
ASV(i) 5 Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are [as] the light that goeth forth.
JPS_ASV_Byz(i) 5 Therefore have I hewed them by the prophets, I have slain them by the words of My mouth; and thy judgment goeth forth as the light.
Rotherham(i) 5 For this cause, have I hewn them in pieces by the prophets, I have slain them by the sayings of my mouth,––and, my justice, as a light goeth forth.
CLV(i) 5 Therefore I hew among your prophets; I kill them by the sayings of My mouth, when My judgments are as light faring forth."
BBE(i) 5 So I have had it cut in stones; I gave them teaching by the words of my mouth;
MKJV(i) 5 So I have cut them down by the prophets; I have slain them by the words of My mouth. And your judgments were as the light that goes forth.
LITV(i) 5 So I have hewn them by the prophets; I have slain them by the words of My mouth; and your judgments have been as the light that goes forth.
ECB(i) 5 So I hew them by the prophets; I slaughter them by the sayings of my mouth: and your judgments are as the light that comes forth.
ACV(i) 5 Therefore I have hewed them by the prophets. I have slain them by the words of my mouth. And thy judgments are as the light that goes forth.
WEB(i) 5 Therefore I have cut them to pieces with the prophets; I killed them with the words of my mouth. Your judgments are like a flash of lightning.
NHEB(i) 5 Therefore I have cut them to pieces with the prophets; I killed them with the words of my mouth, and my judgment goes forth as the light.
AKJV(i) 5 Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and your judgments are as the light that goes forth.
KJ2000(i) 5 Therefore have I hewn them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and your judgments are as the light that goes forth.
UKJV(i) 5 Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and your judgments are as the light that goes forth.
TKJU(i) 5 Therefore I have hewed them by the prophets; I have slain them by the words of My mouth: And your judgments are as the light that goes forth.
EJ2000(i) 5 Therefore I have hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: that thy righteousness be as the light that goes forth.
CAB(i) 5 Therefore have I mown down your prophets; I have slain them with the word of My mouth; and My judgment shall go forth as the light.
LXX2012(i) 5 What shall I do to you, Ephraim? What shall I do to you, Juda? whereas your mercy is as a morning cloud, and as the early dew that goes away.
NSB(i) 5 »Therefore I cut you in pieces by my prophets. I have killed you with the words of my mouth. My judgments flashed like lightning upon you.
ISV(i) 5 Therefore I cut them to pieces by the prophets, killing them by the words from my mouth. The verdict against you shines like a beacon.
LEB(i) 5 Therefore, I have hewn them by the prophets; I have killed them by the words of my mouth, and my judgment* goes forth like the light.
BSB(i) 5 Therefore I have hewn them by the prophets; I have slain them by the words of My mouth, and My judgments go forth like lightning.
MSB(i) 5 Therefore I have hewn them by the prophets; I have slain them by the words of My mouth, and My judgments go forth like lightning.
MLV(i) 5 Therefore I have hewed them by the prophets. I have slain them by the words of my mouth. And your judgments are as the light that goes forth.
VIN(i) 5 "Therefore I cut you in pieces by my prophets. I have killed you with the words of my mouth. My judgments flashed like lightning upon you.
Luther1545(i) 5 Darum schlage ich sie durch die Propheten und töte sie durch meines Mundes Rede, daß dein Recht ans Licht komme.
Luther1912(i) 5 Darum schlage ich sie durch die Propheten und töte sie durch meines Mundes Rede, daß mein Recht wie das Licht hervorkomme.
ELB1871(i) 5 Darum habe ich sie behauen durch die Propheten, habe sie getötet durch die Worte meines Mundes; und mein Gericht geht hervor wie das Licht.
ELB1905(i) 5 Darum habe ich sie behauen durch die Propheten, habe sie getötet durch die Worte meines Mundes; und mein Gericht geht hervor wie das Licht.
DSV(i) 5 Daarom heb Ik hen behouwen door de profeten; Ik heb ze gedood door de redenen Mijns monds; en uw oordelen zullen voortkomen aan het licht.
Giguet(i) 5 À cause de cela J’ai moissonné vos prophètes; Je les ai tués d’un mot de Ma bouche, et Mon jugement apparaîtra comme la lumière,
DarbyFR(i) 5 C'est pourquoi je les ai hachés par les prophètes, je les ai tués par les paroles de ma bouche... Et mon jugement sort comme la lumière.
Martin(i) 5 C'est pourquoi je les ai charpentés par mes Prophètes, je les ai tués par les paroles de ma bouche, et mes jugements sur eux seront comme la lumière qui se lève.
Segond(i) 5 C'est pourquoi je les frapperai par les prophètes, Je les tuerai par les paroles de ma bouche, Et mes jugements éclateront comme la lumière.
SE(i) 5 Por esta causa los corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; para que tu justicia sea como luz que sale.
ReinaValera(i) 5 Por esta causa corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; y tus juicios serán como luz que sale.
JBS(i) 5 Por esta causa los corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; para que tu justicia sea como luz que sale.
Albanian(i) 5 Prandaj i kam prerë me anë të profetëve, i kam vrarë me fjalët e gojës sime dhe gjykimet e mia për ju janë si drita që lind.
RST(i) 5 Посему Я поражал через пророков и бил их словами уст Моих, и судМой, как восходящий свет.
Arabic(i) 5 لذلك اقرضهم بالانبياء اقتلهم باقوال فمي والقضاء عليك كنور قد خرج
Bulgarian(i) 5 Затова ги изсякох чрез пророците, убих ги с думите на устата Си и присъдите ви се явяват като светлината.
Croatian(i) 5 Zato sam ih preko proroka sjekao i ubijao riječima usta svojih; al' sud će tvoj izaći k'o svjetlost.
BKR(i) 5 Protož otesával jsem skrze proroky, zbil jsem je řečmi úst svých, aby soudů tvých světlo vzešlo.
Danish(i) 5 Derfor huggede jeg bort ved Profeterne, ihjelslog dem ved min Munds Taler; og Dommene over dig komme for Lyset.
CUV(i) 5 因 此 , 我 藉 先 知 砍 伐 他 們 , 以 我 口 中 的 話 殺 戮 他 們 ; 我 施 行 的 審 判 如 光 發 出 。
CUVS(i) 5 因 此 , 我 藉 先 知 砍 伐 他 们 , 以 我 口 中 的 话 杀 戮 他 们 ; 我 施 行 的 审 判 如 光 发 出 。
Esperanto(i) 5 Tial Mi hakas per la profetoj, Mi mortigas ilin per la vortoj el Mia busxo; kaj justeco koncerne vin eliros kiel lumo.
Finnish(i) 5 Sentähden vuoleskelen minä heitä prophetain kautta, ja kuoletan heitä minun suuni sanoilla, että sinun Jumalas sanat ilmaantuisivat.
FinnishPR(i) 5 Sentähden minä olen antanut heille iskuja profeettain kautta, olen kuolettanut heitä suuni sanoilla. Ja sinun tuomiosi nousevat kuin aamun valo.
Haitian(i) 5 Se poutèt sa mwen voye pwofèt mwen yo pou manyè pini nou. Mwen mete pawòl nan bouch yo ki ta kont pou touye nou. Mwen fè nou konnen sa mwen vle nou fè, mwen mete l' aklè devan nou.
Hungarian(i) 5 Azért vertem meg a próféták által és megölöm õket az én számnak beszédivel. Bizony, a te ítéleteid olyanok, mint a kelõ nap.
Indonesian(i) 5 Itu sebabnya Aku mengutus nabi-nabi-Ku untuk menyampaikan kepadamu keputusan-Ku bahwa kamu harus dihukum dan dibinasakan. Yang Aku inginkan dari kamu sudah terang dan jelas:
Italian(i) 5 li ho uccisi per le parole della mia bocca; e i tuoi giudicii, o Israele, ti sono stati pronunziati al levar del sole.
ItalianRiveduta(i) 5 Per questo li taglio colla scura dei profeti, li uccido con le parole della mia bocca, e il mio giudizio verrà fuori come la luce.
Korean(i) 5 그러므로 내가 선지자들로 저희를 치고 내 입의 말로 저희를 죽였노니 내 심판은 발하는 빛과 같으니라
Lithuanian(i) 5 Aš tašiau juos per pranašus, žudžiau savo burnos žodžiais. Tavo teismai yra kaip nušvintanti šviesa.
PBG(i) 5 Dlatego ociosywałem ich przez proroków, zabijałem ich słowy ust moich, aby światłość sądów twoich weszła.
Portuguese(i) 5 Por isso os abati pelos profetas; pela palavra da minha boca os matei; e os meus juízos a teu respeito sairão como a luz.
Norwegian(i) 5 Derfor har jeg hugget løs på dem ved profetene, drept dem ved min munns ord, og dommene over dig fór ut som et lyn.
Romanian(i) 5 Deaceea îi voi biciui prin prooroci, îi voi ucide prin cuvintele gurii Mele, şi judecăţile Mele vor străluci ca lumina!
Ukrainian(i) 5 тому Я тесав їх пророками, позабивав їх прореченням уст Своїх, і суд Мій, як світло те, вийде.