Hosea 10:6
LXX_WH(i)
6
G2532
CONJ
και
G846
D-ASM
αυτον
G1519
PREP
εις
N-APM
ασσυριους
G1210
V-AAPNP
δησαντες
G667
V-AAI-3P
απηνεγκαν
G3578
N-NSF
ξενια
G3588
T-DSM
τω
G935
N-DSM
βασιλει
N-PRI
ιαριμ
G1722
PREP
εν
G1390
N-DSN
δοματι
G2187
N-PRI
εφραιμ
G1209
V-FMI-3S
δεξεται
G2532
CONJ
και
G153
V-FPI-3S
αισχυνθησεται
G2474
N-PRI
ισραηλ
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G1012
N-DSF
βουλη
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
6 Siquidem et ipse in Assur delatus est, munus regi ultori. Confusio Ephraim capiet, et confundetur Israël in voluntate sua.
DouayRheims(i)
6 For itself also is carried into Assyria, a present to the avenging king: shame shall fall upon Ephraim, and Israel shall be confounded in his own will.
KJV_Cambridge(i)
6 It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
Brenton_Greek(i)
6 Καὶ αὐτὸν εἰς Ἀσσυρίους δήσαντες, ἀπήνεγκαν ξένια τῷ βασιλεῖ Ἰαρείμ· ἐν δόματι Ἐφραὶμ δέξεται, καὶ αἰσχυνθήσεται Ἰσραὴλ ἐν τῇ βουλῇ αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
6 Also it shall be brought to Assur a gift to king Jareb: Ephraim shall take shame, and Israel shall be ashamed of his counsel.
JPS_ASV_Byz(i)
6 It also shall be carried unto Assyria, for a present to King Contentious; Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
Luther1545(i)
6 Ja, das Kalb ist nach Assyrien gebracht, zum Geschenk dem Könige zu Jareb. Also muß Ephraim mit Schanden stehen, und Israel schändlich gehen mit seinem Vornehmen.
Luther1912(i)
6 Ja, das Kalb wird nach Assyrien gebracht zum Geschenke dem König Jareb. Also muß Ephraim mit Schanden stehen und Israel schändlich gehen mit seinen Vornehmen.
ReinaValera(i)
6 Y aun será él llevado á Asiria en presente al rey Jareb: Ephraim será avergonzado, é Israel será confuso de su consejo.
Indonesian(i)
6 Berhala itu akan diangkut ke Asyur untuk dihadiahkan kepada raja agung. Israel mengikuti rencana yang membuat mereka mendapat malu dan dihina.
ItalianRiveduta(i)
6 E l’idolo stesso sarà portato in Assiria, come un dono al re difensore; la vergogna s’impadronirà d’Efraim, e Israele sarà coperto d’onta per i suoi disegni.
Lithuanian(i)
6 Jis bus nugabentas Asirijon kaip duoklė didžiajam karaliui. Tada bus gėda Efraimui ir Izraelis gėdinsis dėl savo sumanymo.
Portuguese(i)
6 Também será ele levado para Assíria como um presente ao grande rei; Efraim ficará confuso, e Israel se envergonhará por causa do seu próprio conselho.