Genesis 6:14

HOT(i) 14 עשׂה לך תבת עצי גפר קנים תעשׂה את התבה וכפרת אתה מבית ומחוץ בכפר׃
Vulgate(i) 14 fac tibi arcam de lignis levigatis mansiunculas in arca facies et bitumine linies intrinsecus et extrinsecus
Clementine_Vulgate(i) 14 Fac tibi arcam de lignis lævigatis; mansiunculas in arca facies, et bitumine linies intrinsecus et extrinsecus.
Wycliffe(i) 14 Make thou to thee a schip of trees hewun and planed; thou schalt make dwellynge placis in the schip, and thou schalt anoynte it with pitche with ynne and with outforth.
Tyndale(i) 14 Make the an arcke of pyne tree and make chaumbers in the arcke and pytch it wythin and wythout wyth pytch.
Coverdale(i) 14 Make the an Arcke of Pyne tre, and make chambers in it, and pitch it within and without with pitch
MSTC(i) 14 Make thee an ark of pine tree, and make chambers in the ark, and pitch it, within and without, with pitch.
Matthew(i) 14 Make the an arcke of pyne tree, and make chaumbers in the arcke, and pitch it wythin & without wyth pytch.
Great(i) 14 Make the an Arke of pyne trees. Habitacyons shalt thou make in the Arke, and shalt pytch it within & without with pytch.
Geneva(i) 14 Make thee an Arke of pine trees: thou shalt make cabines in the Arke, and shalt pitch it within and without with pitch.
Bishops(i) 14 Make thee an Arke of Pine trees: Habitations shalt thou make in the arke, and shalt pitch it within and with out with pitche
DouayRheims(i) 14 Make thee an ark of timber planks: thou shalt make little rooms in the ark, and thou shalt pitch it within and without.
KJV(i) 14

Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.

KJV_Cambridge(i) 14 Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.
Thomson(i) 14 Make therefore for thyself an ark of squared timber. Thou shalt make the ark with small apartments, and pitch it on the inside and outside with pitch.
Webster(i) 14 Make thee an ark of gopher-wood: rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.
Brenton(i) 14 (6:15) Make therefore for thyself an ark of square timber; thou shalt make the ark in compartments, and thou shalt pitch it within and without with pitch.
Brenton_Greek(i) 14 15 Ποίησον οὖν σεαυτῷ κιβωτὸν ἐκ ξύλων τετραγώνων· νοσσιὰς ποιήσεις τὴν κιβωτόν· καὶ ἀσφαλτώσεις αὐτὴν ἔσωθεν καὶ ἔξωθεν τῇ ἀσφάλτῳ.
Leeser(i) 14 Make thee an ark of gopher-wood, rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.
YLT(i) 14 `Make for thyself an ark of gopher-wood; rooms dost thou make with the ark, and thou hast covered it within and without with cypress;
JuliaSmith(i) 14 Make to thee a box of pitch wood; nests shalt thou make in the ark, and cover it from within and from without with pitch.
Darby(i) 14 Make thyself an ark of gopher wood: [with] cells shalt thou make the ark; and pitch it inside and outside with pitch.
ERV(i) 14 Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.
ASV(i) 14 Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.
JPS_ASV_Byz(i) 14 Make thee an ark of gopher wood; with rooms shalt thou make the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.
Rotherham(i) 14 Make for thee an ark of timbers of gopher, Grooms, shalt thou make with the ark,—and-thou shalt cover it within and without with pitch.
CLV(i) 14 Make for yourself an ark of sulphur wood. With nests shall you make the ark. And shelter it from the inside and from the outside with a sheltering coat.
BBE(i) 14 Make for yourself an ark of gopher wood with rooms in it, and make it safe from the water inside and out.
MKJV(i) 14 Make an ark of cyprus timbers. You shall make rooms in the ark. And you shall pitch it inside and outside with pitch.
LITV(i) 14 Make an ark of cyprus timbers for yourself. You shall make rooms in the ark; and you shall cover it with asphalt inside and out.
ECB(i) 14 Work an ark of gopher timber; work nests in the ark and pitch the housing in and out with pitch:
ACV(i) 14 Make thee an ark of gopher wood. Thou shall make rooms in the ark, and shall pitch it inside and outside with pitch.
WEB(i) 14 Make a ship of gopher wood. You shall make rooms in the ship, and shall seal it inside and outside with pitch.
NHEB(i) 14 Make a ship of gopher wood. You shall make rooms in the ship, and shall seal it inside and outside with pitch.
AKJV(i) 14 Make you an ark of gopher wood; rooms shall you make in the ark, and shall pitch it within and without with pitch.
KJ2000(i) 14 Make you an ark of gopher wood; rooms shall you make in the ark, and shall pitch it inside and outside with pitch.
UKJV(i) 14 Make you an ark of gopher wood; rooms shall you make in the ark, and shall pitch it within and without with pitch.
EJ2000(i) 14 Make thee an ark of cedar trees; rooms shalt thou make in the ark and shalt reconcile it within and without covering it over with pitch. {Heb. ransom or atonement}
CAB(i) 14 (6:15) Therefore make for yourself an ark of square timber; you shall make the ark in compartments, and you shall pitch it within and without with pitch.
LXX2012(i) 14 Make therefore for yourself an ark of square timber; you shall make the ark in compartments, and you shall pitch it within and without with pitch.
NSB(i) 14 »BUILD AN ARK of cypress wood (a resinous tree). Make rooms in it and coat it with pitch inside and out.
ISV(i) 14 So make yourself an ark out of cedar, constructing compartments in it, and cover it inside and out with tar.
LEB(i) 14 Make for yourself an ark of cypress wood; you must make the ark with rooms, then* you must cover it with pitch, inside and outside.
MLV(i) 14 Make yourself an ark of gopher wood. You will make rooms in the ark and will pitch it inside and outside with pitch.
VIN(i) 14 Make for yourself an ark of gopher wood with rooms in it, and make it safe from the water inside and out.
Luther1545(i) 14 Mache dir einen Kasten von Tannenholz und mache Kammern drinnen und verpiche sie mit Pech inwendig und auswendig.
Luther1912(i) 14 Mache dir einen Kasten von Tannenholz und mache Kammern darin und verpiche ihn mit Pech inwendig und auswendig.
ELB1871(i) 14 Mache dir eine Arche von Gopherholz; mit Kammern sollst du die Arche machen und sie von innen und von außen mit Harz verpichen.
ELB1905(i) 14 Mache dir eine Arche von Gopherholz; mit Kammern sollst du die Arche machen und sie von innen und von außen mit Harz verpichen. Eig. überziehen
DSV(i) 14 Maak u een ark van goferhout; met kameren zult gij deze ark maken; en gij zult die bepekken van binnen en van buiten met pek.
Giguet(i) 14 Ainsi, fais-toi une arche d’arbres équarris; tu composeras l’arche de cellules, et tu l’enduiras de bitume, au dedans et en dehors.
DarbyFR(i) 14 Fais-toi une arche de bois de gopher. Tu feras l'arche avec des loges, et tu l'enduiras de poix en dedans et en dehors.
Martin(i) 14 Fais-toi une arche de bois de gopher; tu feras l'arche par loges, et la calfeutreras de bitume par dedans et par dehors.
Segond(i) 14 Fais-toi une arche de bois de gopher; tu disposeras cette arche en cellules, et tu l'enduiras de poix en dedans et en dehors.
SE(i) 14 Hazte un arca de madera de cedro; harás apartamientos en el arca y la embetunarás con brea por dentro y por fuera.
ReinaValera(i) 14 Hazte un arca de madera de Gopher: harás aposentos en el arca y la embetunarás con brea por dentro y por fuera.
JBS(i) 14 Hazte un arca de madera de cedro; harás separaciones en el arca y la reconciliarás con brea {Heb. rescate} por dentro y por fuera.
Albanian(i) 14 Bëj një arkë prej druri; bëje arkën me dhoma dhe lyeje me bitum nga jashtë e nga brenda.
RST(i) 14 Сделай себе ковчег из дерева гофер; отделения сделай в ковчеге и осмоли его смолою внутри и снаружи.
Arabic(i) 14 اصنع لنفسك فلكا من خشب جفر. تجعل الفلك مساكن. وتطليه من داخل ومن خارج بالقار.
ArmenianEastern(i) 14 Արդ, դու քեզ համար քառակուսի փայտից տապան կը շինես: Տապանը բաժանմունքներով կը պատրաստես եւ ներսից ու դրսից կուպրով կը ծեփես:
Bulgarian(i) 14 Направи си ковчег от гоферово дърво; да направиш в ковчега стаи и да го измажеш отвътре и отвън със смола.
Croatian(i) 14 Napravi sebi korablju od smolastoga drveta; korablju načini s prijekletima i obloži je iznutra i izvana paklinom.
BKR(i) 14 Učiň sobě koráb z dříví gofer; příhrady zděláš v tom korábu, a oklejuješ jej vnitř i zevnitř klím.
Danish(i) 14 Gør dig en Ark af Gofertræ; gør Rum i Arken, og beg den inden og udentil med Beg.
CUV(i) 14 你 要 用 歌 斐 木 造 一 隻 方 舟 , 分 一 間 一 間 地 造 , 裡 外 抹 上 松 香 。
CUVS(i) 14 你 要 用 歌 斐 木 造 一 隻 方 舟 , 分 一 间 一 间 地 造 , 里 外 抹 上 松 香 。
Esperanto(i) 14 Faru al vi arkeon el ligno gofera; apartajxojn faru en la arkeo, kaj sxmiru gxin per pecxo interne kaj ekstere.
Estonian(i) 14 Tee enesele laev goferipuust; laev tee kambritega ja pigita seda seest ning väljast maapigiga.
Finnish(i) 14 Tee sinulles arkki hongasta, ja tee sisälle olinsijat, ja tervaa se sisältä ja ulkoa.
FinnishPR(i) 14 Tee itsellesi arkki honkapuista, rakenna arkki täyteen kammioita, ja tervaa se sisältä ja ulkoa.
Haitian(i) 14 Fè yon gwo batiman pou ou ak bwa pichpen. W'a fè anpil ti chanm ladan l'. W'a badijonnen l' byen badijonnen anndan kou deyò avèk goudwon.
Hungarian(i) 14 Csinálj magadnak bárkát gófer fából, rekesztékeket csinálj a bárkában, és szurkozd meg belõl és kivûl szurokkal.
Indonesian(i) 14 Buatlah sebuah kapal untukmu dari kayu yang kuat; buatlah bilik-bilik di dalamnya, dan lapisilah dengan ter dari dalam dan dari luar.
Italian(i) 14 Fatti un’Arca di legno di Gofer; falla a stanze, ed impeciala, di fuori e di dentro, con pece.
ItalianRiveduta(i) 14 Fatti un’arca di legno di gofer; falla a stanze, e spalmala di pece, di dentro e di fuori.
Korean(i) 14 너는 잣나무로 너를 위하여 방주를 짓되 그 안에 간들을 막고 역청으로 그 안팎에 칠하라
Lithuanian(i) 14 Pasidaryk arką iš sakuoto medžio, arkoje padaryk pertvaras ir ištepk ją derva iš vidaus ir iš lauko.
PBG(i) 14 Uczyń sobie korab z drzewa Gofer; przegrody poczynisz w korabiu, i oblejesz go wewnątrz i zewnątrz smołą.
Portuguese(i) 14 Faz para ti uma arca de madeira de gofer: farás compartimentos na arca, e a revestirás de betume por dentro e por fora.
Norwegian(i) 14 Gjør dig en ark av gofertre, gjør kammer i arken og stryk den innvendig og utvendig med bek!
Romanian(i) 14 Fă-ţi o corabie din lemn de gofer (chiparos); corabia aceasta s'o împarţi în cămăruţe, şi s'o tencuieşti cu smoală pe dinlăuntru şi pe dinafară.
Ukrainian(i) 14 Зроби собі ковчега з дерева ґофер. З перегородками зробиш ковчега, і смолою осмолиш його ізсередини та ізнадвору.