Genesis 39:7
LXX_WH(i)
7
G2532
CONJ
και
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G3326
PREP
μετα
G3588
T-APN
τα
G4487
N-APN
ρηματα
G3778
D-APN
ταυτα
G2532
CONJ
και
G1911
V-AAI-3S
επεβαλεν
G3588
T-NSF
η
G1135
N-NSF
γυνη
G3588
T-GSM
του
G2962
N-GSM
κυριου
G846
D-GSM
αυτου
G3588
T-APM
τους
G3788
N-APM
οφθαλμους
G846
D-GSF
αυτης
G1909
PREP
επι
G2501
N-PRI
ιωσηφ
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G2837
V-APD-2S
κοιμηθητι
G3326
PREP
μετ
G1473
P-GS
εμου
Clementine_Vulgate(i)
7 Post multos itaque dies injecit domina sua oculos suos in Joseph, et ait: Dormi mecum.
KJV_Cambridge(i)
7 And it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes upon Joseph; and she said, Lie with me.
Brenton_Greek(i)
7 Καὶ ἐγένετο μετὰ τὰ ῥήματα ταῦτα, καὶ ἐπέβαλεν ἡ γυνὴ τοῦ κυρίου αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῆς ἐπὶ Ἰωσήφ· καὶ εἶπεν, κοιμήθητι μετʼ ἐμοῦ.
JuliaSmith(i)
7 And it will be after these words, and his lord's wife will lift up her eyes to Joseph, and she will say, Lie with me.
JPS_ASV_Byz(i)
7 And it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes upon Joseph; and she said: 'Lie with me.'
Luther1545(i)
7 Und es begab sich nach dieser Geschichte, daß seines HERRN Weib ihre Augen auf Joseph warf und sprach: Schlafe bei mir!
Luther1912(i)
7 Und es begab sich nach dieser Geschichte, daß seines Herrn Weib ihre Augen auf Joseph warf und sprach: Schlafe bei mir!
ReinaValera(i)
7 Y aconteció después de esto, que la mujer de su señor puso sus ojos en José, y dijo: Duerme conmigo.
ArmenianEastern(i)
7 Այս բոլորից յետոյ նրա տիրոջ կինն իր աչքը գցեց Յովսէփի վրայ ու ասաց նրան. «Պառկի՛ր ինձ հետ»:
Indonesian(i)
7 Selang beberapa waktu, istri Potifar mulai berahi kepada Yusuf, lalu pemuda itu diajaknya tidur bersama.
ItalianRiveduta(i)
7 Dopo queste cose avvenne che la moglie del signore di Giuseppe gli mise gli occhi addosso, e gli disse: "Giaciti meco".
Lithuanian(i)
7 Po kurio laiko jo valdovo žmona atkreipė dėmesį į Juozapą ir tarė: “Sugulk su manimi”.
Portuguese(i)
7 E aconteceu depois destas coisas que a mulher do seu senhor pôs os olhos em José, e lhe disse: Deita-te comigo.