Genesis 36:34

HOT(i) 34 וימת יובב וימלך תחתיו חשׁם מארץ התימני׃
IHOT(i) (In English order)
  34 H4191 וימת died, H3103 יובב And Jobab H4427 וימלך reigned H8478 תחתיו in his stead. H2367 חשׁם and Husham H776 מארץ of the land H8489 התימני׃ of Temani
Vulgate(i) 34 cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
Wycliffe(i) 34 And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
Tyndale(i) 34 When Iobab was dead Husam of the lande of Themany reigned in his steade.
Coverdale(i) 34 When Iobab dyed, Husam out of ye lode of the Themanites was kynge in his steade.
MSTC(i) 34 When Jobab was dead, Husham of the land of Temani reigned in his stead.
Matthew(i) 34 When Iobab was dead, Husam of the land of Themany reygned in hys stede,
Great(i) 34 When Iobab also was dead, Husam of the lande of Themany reygned in his steade.
Geneva(i) 34 When Iobab also was dead, Husham of the land of Temani reigned in his steade.
Bishops(i) 34 When Iobab also was dead, Husam of the lande of Temani, raigned in his steade
DouayRheims(i) 34 And when Jobab was dead, Husam, of the land of the Themanites, reigned in his stead.
KJV(i) 34 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
KJV_Cambridge(i) 34 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
Thomson(i) 34 and when Jobab died, Asom of the land of the Thaimanites reigned in his stead;
Webster(i) 34 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
Brenton(i) 34 And Jobab died; and Asom, from the land of the Thaemanites, reigned in his stead.
Brenton_Greek(i) 34 Ἀπέθανε δὲ Ἰωβὰβ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντʼ αὐτοῦ Ἀσὼμ ἐκ τῆς γῆς Θαιμανών.
Leeser(i) 34 And Yobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Teman.
YLT(i) 34 and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite.
JuliaSmith(i) 34 And Jobab will die, and Husham from the land of Temani will reign in his stead.
Darby(i) 34 And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
ERV(i) 34 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
ASV(i) 34 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
JPS_ASV_Byz(i) 34 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Rotherham(i) 34 Then died Jobab,––and there reigned in his stead, Husham, from the land of the Temanites.
CLV(i) 34 And Jobab died. And reigning in his stead is Husham from the land of the Temanites.
BBE(i) 34 And at the death of Jobab, Husham, from the country of the Temanites, became king in his place.
MKJV(i) 34 And Jobab died, and Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
LITV(i) 34 And Jobab died, and Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
ECB(i) 34 And Yobab dies and Husham of the land of Temaniy reigns in his stead.
ACV(i) 34 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
WEB(i) 34 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
NHEB(i) 34 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
AKJV(i) 34 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
KJ2000(i) 34 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
UKJV(i) 34 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his position.
EJ2000(i) 34 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
CAB(i) 34 When Jobab died, Husham, from the land of the Temanites reigned in his place.
LXX2012(i) 34 And Jobab died; and Asom, from the land of the Thaemanites, reigned in his stead.
NSB(i) 34 When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
ISV(i) 34 After Jobab died, Husham from the territory of the Temanites ruled in his place.
LEB(i) 34 And Jobab died, and Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
BSB(i) 34 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
MSB(i) 34 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
MLV(i) 34 And Jobab died and Husham from the land of the Temanites reigned instead of him.
VIN(i) 34 When Jobab died, Husham, from the land of the Temanites reigned in his place.
Luther1545(i) 34 Da Jobab starb, ward an seiner Statt König Husam aus der Themaniter Lande.
Luther1912(i) 34 Da Jobab starb, ward an seiner Statt König Husam aus der Themaniter Lande.
ELB1871(i) 34 Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
ELB1905(i) 34 Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
DSV(i) 34 En Jobab stierf, en Husam, uit der Temanieten land, regeerde in zijn plaats.
DarbyFR(i) 34 -Et Jobab mourut, et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Martin(i) 34 Et Jobab mourut, et Husam du pays des Témanites, régna en sa place.
Segond(i) 34 Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
SE(i) 34 Y murió Jobab, y reinó por él Husam, de tierra de Temán.
ReinaValera(i) 34 Y murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán.
JBS(i) 34 Y murió Jobab, y reinó por él Husam, de tierra de Temán.
Albanian(i) 34 Jobabi vdiq dhe në vend të tij mbretëroi Hushami, nga vendi i Temanitëve.
RST(i) 34 Умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
Arabic(i) 34 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني.
ArmenianEastern(i) 34 Մեռաւ Յոբաբը, եւ նրա փոխարէն թագաւորեց Ասոմը, որը Թեմանացիների երկրից էր:
Bulgarian(i) 34 Когато умря Йовав, вместо него се възцари Хусам от земята на теманците.
Croatian(i) 34 Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
BKR(i) 34 I umřel Jobab, a kraloval na místě jeho Husam z země Temanské.
Danish(i) 34 Og Jobab døde, og Husam af Themanitens Land blev Konge i hans Sted.
CUV(i) 34 約 巴 死 了 , 提 幔 地 的 人 戶 珊 接 續 他 作 王 。
CUVS(i) 34 约 巴 死 了 , 提 幔 地 的 人 户 珊 接 续 他 作 王 。
Esperanto(i) 34 Kiam mortis Jobab, ekregxis anstataux li HXusxam el la lando de la Temananoj.
Estonian(i) 34 Kui Joobab suri, sai tema asemel kuningaks Huusam teemanlaste maalt.
Finnish(i) 34 Kuin Jobab kuoli, tuli Husam Temanilaisten maalta kuninkaaksi hänen siaansa.
FinnishPR(i) 34 Kun Joobab kuoli, tuli Huusam, teemanilaisten maasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
Haitian(i) 34 Lè Jobab mouri, se Oucham, moun peyi Teman, ki te gouvènen nan plas li.
Hungarian(i) 34 És meghala Jóbáb, és uralkodék helyette a Témán földébõl való Khusám.
Italian(i) 34 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
Korean(i) 34 요밥이 죽고 데만 족속의 땅의 후삼이 그를 대신하여 왕이 되고
Lithuanian(i) 34 Jobabui mirus, jo vietoje karaliavo Hušamas iš Temano šalies.
PBG(i) 34 I umarł Jobab, a królował miasto niego Chusam, z ziemi Temańskiej.
Portuguese(i) 34 Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
Norwegian(i) 34 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
Romanian(i) 34 Iobab a murit; şi în locul lui, a împărăţit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
Ukrainian(i) 34 І вмер Йовав, і зацарював замість нього Хушам із землі теманіянина.