Genesis 34:15

HOT(i) 15 אך בזאת נאות לכם אם תהיו כמנו להמל לכם כל זכר׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H389 אך But H2063 בזאת in this H225 נאות will we consent H518 לכם אם unto you: If H1961 תהיו ye will be H3644 כמנו   H4135 להמל of you be circumcised; H3605 לכם כל as we that every H2145 זכר׃ male
Vulgate(i) 15 sed in hoc valebimus foederari si esse volueritis nostri similes et circumcidatur in vobis omne masculini sexus
Clementine_Vulgate(i) 15 Sed in hoc valebimus fœderari, si volueritis esse similes nostri, et circumcidatur in vobis omne masculini sexus;
Wycliffe(i) 15 But in this we schulen mowe be boundun in pees, if ye wole be lijk vs, and ech of male kynde be circumcidid in you,
Tyndale(i) 15 Only in this will we consent vnto you? Yf ye will be as we be that all the men childern amonge you be circumcysed
Coverdale(i) 15 Neuertheles we wyll consente vnto you, yf ye wylbe like vnto vs, and be circumcided as many as are males amonge you:
MSTC(i) 15 Only in this will we consent unto you: If ye will be as we be, that all the men children among you be circumcised,
Matthew(i) 15 Only in thys wyl we consent vnto you? If ye wyl be as we be, that all the men children amonge you be circumcised,
Great(i) 15 But in thys wyll we consent vnto you? If ye wylbe as we be and all the men chyldren amonge you be circumcysed,
Geneva(i) 15 But in this will we consent vnto you, if ye will be as we are, that euery man childe among you be circumcised:
Bishops(i) 15 But in this will we consent vnto you: if ye wyll be as we be, & all the males amongest you be circumcised
DouayRheims(i) 15 But in this we may be allied with you, if you will be like us, and all the male sex among you be circumcised:
KJV(i) 15 But in this will we consent unto you: If ye will be as we be, that every male of you be circumcised;
KJV_Cambridge(i) 15 But in this will we consent unto you: If ye will be as we be, that every male of you be circumcised;
Thomson(i) 15 On this condition only will we coalesce with you and dwell with you if you become like us by every male of you being circumcised,
Webster(i) 15 But in this will we consent to you: If ye will be as we are, that every male of you shall be circumcised;
Brenton(i) 15 Only on these terms will we conform to you, and dwell among you, if ye also will be as we are, in that every male of you be circumcised.
Brenton_Greek(i) 15 Μόνον ἐν τούτῳ ὁμοιωθησόμεθα ὑμῖν, καὶ κατοικήσομεν ἐν ὑμῖν, ἐὰν γένησθε ὡς ἡμεῖς καὶ ὑμεῖς, ἐν τῷ περιτμηθῆναι ὑμῶν πᾶν ἀρσενικόν.
Leeser(i) 15 But on this condition will we consent unto you; if ye will become as we are, that every male of you be circumcised:
YLT(i) 15 `Only for this we consent to you; if ye be as we, to have every male of you circumcised,
JuliaSmith(i) 15 But in this will we consent to you, if ye will be as we to circumcise to you every male;
Darby(i) 15 But only in this will we consent to you, if ye will be as we, that every male of you be circumcised;
ERV(i) 15 Only on this condition will we consent unto you: if ye will be as we be, that every male of you be circumcised;
ASV(i) 15 Only on this condition will we consent unto you: if ye will be as we are, that every male of you be circumcised;
JPS_ASV_Byz(i) 15 Only on this condition will we consent unto you: if ye will be as we are, that every male of you be circumcised;
Rotherham(i) 15 Only herein, can we consent to you,––If ye will become like us, by circumcising to you every male,
CLV(i) 15 Yea, in this consent will we to you and dwell among you, if you become as we are by circumcising your every male.
BBE(i) 15 But on this condition only will we come to an agreement with you: if every male among you becomes like us and undergoes circumcision;
MKJV(i) 15 But in this we will agree with you, if you will be as we are, that every male of you be circumcised,
LITV(i) 15 Only on this condition will we consent to you; If you will become like us, to have every male of you circumcised.
ECB(i) 15 but in this we consent to you: If you become as we, that every male of you circumcise;
ACV(i) 15 Only on this condition will we consent to you: If ye will be as we are, that every male of you be circumcised.
WEB(i) 15 Only on this condition will we consent to you. If you will be as we are, that every male of you be circumcised,
NHEB(i) 15 Only on this condition will we agree with you; that you become like us by circumcising all your males;
AKJV(i) 15 But in this will we consent to you: If you will be as we be, that every male of you be circumcised;
KJ2000(i) 15 But in this will we consent unto you: If you will be as we be, that every male of you be circumcised;
UKJV(i) 15 But in this will we consent unto you: If all of you will be as we be, that every male of you be circumcised;
TKJU(i) 15 But by this we will consent to you: If you will be as we are, that every male of you be circumcised;
EJ2000(i) 15 But with this condition we will consent unto you: If ye will become as we are that every male of you be circumcised,
CAB(i) 15 Only on these terms will we conform to you, and dwell among you, if you also will be as we are, in that every male of you be circumcised.
LXX2012(i) 15 Only on these terms will we conform to you, and dwell among you, if you⌃ also will be as we are, in that every male of you be circumcised.
NSB(i) 15 »But we will let you marry her, if you and the other men in your tribe get circumcised.
ISV(i) 15 But we’ll agree to your request, only if you will become like us by circumcising every male among you.
LEB(i) 15 Only on this condition will we give consent to you; if you will become like us—every male among you to be circumcised.
BSB(i) 15 We will consent to this on one condition, that you become circumcised like us—every one of your males.
MSB(i) 15 We will consent to this on one condition, that you become circumcised like us—every one of your males.
MLV(i) 15 Only on this condition will we consent to you*, if you* will be as we are, that every male of you* be circumcised.
VIN(i) 15 Only herein, can we consent to you,—If ye will become like us, by circumcising to you every male,
Luther1545(i) 15 Doch dann wollen wir euch zu Willen sein, so ihr uns gleich werdet und alles, was männlich unter euch ist, beschnitten werde.
Luther1912(i) 15 Doch dann wollen wir euch zu Willen sein, so ihr uns gleich werdet und alles, was männlich unter euch ist, beschnitten werde;
ELB1871(i) 15 Nur unter der Bedingung wollen wir euch zu Willen sein, wenn ihr werdet wie wir, indem alles Männliche bei euch beschnitten wird;
ELB1905(i) 15 Nur O. Doch; so auch [V. 22] unter der Bedingung wollen wir euch zu Willen sein, wenn ihr werdet wie wir, indem alles Männliche bei euch beschnitten wird;
ELB1905_Strongs(i)
  15 H225 Nur unter der Bedingung wollen wir euch zu Willen sein H2145 , wenn ihr werdet wie wir, indem alles Männliche H4135 bei euch beschnitten wird;
DSV(i) 15 Doch hierin zullen wij u te wille zijn, zo gij wordt gelijk als wij, dat onder u besneden worde al wat mannelijk is.
Giguet(i) 15 À cette seule condition nous ne ferons, qu’un avec vous et nous demeurerons, parmi vous: devenez comme nous, et que chez vous tout mâle soit circoncis.
DarbyFR(i) 15 nous nous accorderons avec vous seulement sous cette condition, que vous soyez comme nous en circoncisant tout mâle parmi vous;
Martin(i) 15 Mais nous nous accommoderons avec vous, pourvu que vous deveniez semblables à nous en circoncisant tous les mâles qui sont parmi vous.
Segond(i) 15 Nous ne consentirons à votre désir qu'à la condition que vous deveniez comme nous, et que tout mâle parmi vous soit circoncis.
SE(i) 15 Mas con esta condición os haremos placer; si habéis de ser como nosotros, que se circuncide entre vosotros todo varón;
ReinaValera(i) 15 Mas con esta condición os haremos placer: si habéis de ser como nosotros, que se circuncide entre vosotros todo varón;
JBS(i) 15 Mas con esta condición os haremos placer; si habéis de ser como nosotros, que se circuncide entre vosotros todo varón;
Albanian(i) 15 Vetëm me këtë kusht do ta pranojmë kërkesën tuaj, domethënë po të jetë se bëheni si ne, duke rrethprerë çdo mashkull nga ju.
RST(i) 15 только на том условии мы согласимся с вами, если вы будете как мы, чтобы и у вас весь мужеский пол был обрезан;
Arabic(i) 15 غير اننا بهذا نواتيكم. ان صرتم مثلنا بختنكم كل ذكر
ArmenianEastern(i) 15 Մենք կը համակերպուենք ձեզ հետ եւ կը բնակուենք ձեր երկրում միայն այն դէպքում, եթէ դուք նմանուէք մեզ՝ թլփատուեն ձեր բոլոր արու զաւակները:
Bulgarian(i) 15 Само при това условие ще се съгласим с вас: ако станете вие като нас, да обрязвате всеки от мъжки пол между вас.
Croatian(i) 15 Jedino ćemo je dati ako postanete kao i mi, ako obrežete sve svoje muškarce.
BKR(i) 15 Než na tento způsob vám povolíme: Jestliže se chcete srovnati s námi, aby obřezán byl každý z vás pohlaví mužského:
Danish(i) 15 Dog ville vi være eder til Villie i dette, dersom I ville blive som vi, saa I lade alt Mandkøn hos eder omskære.
CUV(i) 15 唯 有 一 件 纔 可 以 應 允 : 若 你 們 所 有 的 男 丁 都 受 割 禮 , 和 我 們 一 樣 ,
CUVS(i) 15 唯 冇 一 件 纔 可 以 应 允 : 若 你 们 所 冇 的 男 丁 都 受 割 礼 , 和 我 们 一 样 ,
Esperanto(i) 15 Nur tiam ni donos al vi nian konsenton, se vi estos kiel ni kaj cirkumcidos cxe vi cxiun virseksulon.
Estonian(i) 15 Ainult sel tingimusel oleme teiega nõus, kui saate meie sarnaseiks, lastes kõik oma meesterahvad ümber lõigata.
Finnish(i) 15 Mutta kuitenkin siinä me suostumme teihin; jos te tulette meidän kaltaiseksemme, että kaikki miehenpuoli teidän seassanne ympärileikattaisiin,
FinnishPR(i) 15 Me suostumme ainoastaan sillä ehdolla, että te tulette meidän kaltaisiksemme, niin että kaikki miehenpuolenne ympärileikataan.
Haitian(i) 15 N'ap dakò nan yon sèl kondisyon. Se pou nou vin menm jan ak nou, se pou tout gason nan kanton an sikonsi tankou nou.
Hungarian(i) 15 Veletek csak úgy egyezünk, ha hasonlókká lesztek hozzánk, hogy minden férfiú körûlmetélkedjék ti köztetek.
Indonesian(i) 15 Kami hanya dapat menyetujui permintaanmu itu dengan satu syarat, yaitu: Kalian harus menjadi seperti kami, artinya semua laki-laki di antara kalian harus disunat.
Italian(i) 15 Ma pur vi compiaceremo con questo, che voi siate come noi, circoncidendosi ogni maschio d’infra voi.
ItalianRiveduta(i) 15 Soltanto a questa condizione acconsentiremo alla vostra richiesta: se vorrete essere come siam noi, circoncidendo ogni maschio tra voi.
Korean(i) 15 그런즉 이같이 하면 너희에게 허락하리라 만일 너희 중 남자가 다 할례를 받고 우리 같이 되면
Lithuanian(i) 15 Sutiksime su jumis tik su sąlyga, jei jūs tapsite kaip mes ir kiekvienas vyras tarp jūsų bus apipjaustytas.
PBG(i) 15 A wszakże tym sposobem wam pozwolimy, jeźliże chcecie być nam podobni, aby był obrzezany między wami każdy mężczyzna;
Portuguese(i) 15 Sob esta única condição consentiremos; se vos tornardes como nós, circuncidando-se todo varão entre vós;
Norwegian(i) 15 Bare på det vilkår vil vi være eder til vilje, at I blir som vi, og alt mannkjønn hos eder lar sig omskjære.
Romanian(i) 15 Nu ne vom învoi la aşa ceva decît dacă vă faceţi şi voi ca noi, şi dacă orice parte bărbătească dintre voi se va tăia împrejur.
Ukrainian(i) 15 Ми тільки за те прихилимось до вас, коли ви станете, як ми, щоб у вас був обрізаний кожний чоловічої статі.