Genesis 19:24

HOT(i) 24 ויהוה המטיר על סדם ועל עמרה גפרית ואשׁ מאת יהוה מן השׁמים׃
Vulgate(i) 24 igitur Dominus pluit super Sodomam et Gomorram sulphur et ignem a Domino de caelo
Wycliffe(i) 24 Therfor the Lord reynede on Sodom and Gomorre brynston and fier, fro the Lord fro heuene,
Tyndale(i) 24 Than the LORde rayned vpon Sodome and Gomorra brymstone and fyre from the LORde out of heaven
Coverdale(i) 24 Then the LORDE caused brymstone and fyre to rayne downe from the LORDE out of heauen vpon Sodoma and Gomorra,
MSTC(i) 24 Then the LORD rained upon Sodom and Gomorrah, brimstone and fire from the LORD out of heaven,
Matthew(i) 24 Than the Lorde rayned vpon Sodome and Gomorra, brymstone and fyre from the Lord out of heauen,
Great(i) 24 Than the Lorde rayned vpon Sodome & Gomorra, brymston & fyre from the Lorde out of heauen,
Geneva(i) 24 Then the Lord rained vpon Sodom and vpon Gomorah brimstone, and fire from the Lord out of heauen,
Bishops(i) 24 Then the Lorde rayned vpon Sodome and Gomorrhe brymstone and fire, from the Lorde out of heauen
DouayRheims(i) 24 And the Lord rained upon Sodom and Gomorrha brimstone and fire from the Lord out of heaven.
KJV(i) 24 Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;
KJV_Cambridge(i) 24 Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;
Thomson(i) 24 and the Lord rained upon Sodom and Gomorra brimstone and fire from the Lord out of heaven.
Webster(i) 24 Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;
Brenton(i) 24 And the Lord rained on Sodom and Gomorrha brimstone and fire from the Lord out of heaven.
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ Κύριος ἔβρεξεν ἐπὶ Σόδομα καὶ Γόμοῤῥα θεῖον καὶ πῦρ παρὰ Κυρίου ἐξ οὐρανοῦ.
Leeser(i) 24 And the Lord rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire, from the Lord, out of heaven;
YLT(i) 24 and Jehovah hath rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from Jehovah, from the heavens;
JuliaSmith(i) 24 And Jehovah rained upon Sodom and upon Gomorrah, sulphur and fire from Jehovah out of the heavens.
Darby(i) 24 And Jehovah rained on Sodom and Gomorrah brimstone and fire from Jehovah out of heaven,
ERV(i) 24 Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;
ASV(i) 24 Then Jehovah rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from Jehovah out of heaven;
JPS_ASV_Byz(i) 24 Then the LORD caused to rain upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;
Rotherham(i) 24 And, Yahweh, rained, upon Sodom and upon Gomorrah, brimstone and fire,––from Yahweh, out of the heavens:
CLV(i) 24 And Yahweh rains on Sodom and on Gomorrah sulphur and fire from Yahweh, from the heavens.
BBE(i) 24 Then the Lord sent fire and flaming smoke raining down from heaven on Sodom and Gomorrah.
MKJV(i) 24 Then Jehovah rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire, from Jehovah out of the heavens.
LITV(i) 24 And Jehovah rained brimstone and fire on Sodom and Gomorrah, from Jehovah out of the heavens.
ECB(i) 24 and Yah Veh rains sulphur and fire on Sedom and on Amorah from Yah Veh from the heavens;
ACV(i) 24 Then LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from LORD out of heaven.
WEB(i) 24 Then Yahweh rained on Sodom and on Gomorrah sulfur and fire from Yahweh out of the sky.
NHEB(i) 24 Then the LORD rained on Sodom and on Gomorrah sulfur and fire from the sky.
AKJV(i) 24 Then the LORD rained on Sodom and on Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;
KJ2000(i) 24 Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;
UKJV(i) 24 Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;
EJ2000(i) 24 ¶ Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of the heavens;
CAB(i) 24 And the Lord rained on Sodom and Gomorrah brimstone and fire from the Lord out of heaven.
LXX2012(i) 24 And the Lord rained on Sodom and Gomorrha brimstone and fire from the Lord out of heaven.
NSB(i) 24 Jehovah made burning sulfur and fire rain out of the sky on Sodom and Gomorrah.
ISV(i) 24 Then the LORD rained sulfur and fire out of the sky from the LORD on Sodom and Gomorrah,
LEB(i) 24 Yahweh rained down from heaven upon Sodom and Gomorrah brimstone and fire from Yahweh.
BSB(i) 24 Then the LORD rained down sulfur and fire on Sodom and Gomorrah—from the LORD out of the heavens.
MSB(i) 24 Then the LORD rained down sulfur and fire on Sodom and Gomorrah—from the LORD out of the heavens.
MLV(i) 24 Then Jehovah rained brimstone and fire upon Sodom and upon Gomorrah, from Jehovah out of heaven.
VIN(i) 24 And the LORD rained brimstone and fire on Sodom and Gomorrah, from the LORD out of the heavens.
Luther1545(i) 24 Da ließ der HERR Schwefel und Feuer regnen von dem HERRN vom Himmel herab auf Sodom und Gomorrha.
Luther1912(i) 24 Da ließ der HERR Schwefel und Feuer regnen von Himmel herab auf Sodom und Gomorra
ELB1871(i) 24 Und Jehova ließ auf Sodom und auf Gomorra Schwefel und Feuer regnen von Jehova aus dem Himmel;
ELB1905(i) 24 Und Jahwe ließ auf Sodom und auf Gomorra Schwefel und Feuer regnen von Jahwe aus dem Himmel;
DSV(i) 24 Toen deed de HEERE zwavel en vuur over Sodom en Gomorra regenen, van den HEERE uit den hemel.
DarbyFR(i) 24
Et l'Éternel fit pleuvoir des cieux sur Sodome et sur Gomorrhe du soufre et du feu, de la part de l'Éternel;
Martin(i) 24 Alors l'Eternel fit pleuvoir des cieux, sur Sodome et sur Gomorrhe, du soufre et du feu, de la part de l'Eternel;
Segond(i) 24 Alors l'Eternel fit pleuvoir du ciel sur Sodome et sur Gomorrhe du soufre et du feu, de par l'Eternel.
SE(i) 24 Y el SEÑOR llovió sobre Sodoma y sobre Gomorra azufre y fuego del SEÑOR desde los cielos;
ReinaValera(i) 24 Entonces llovió Jehová sobre Sodoma y sobre Gomorra azufre y fuego de parte de Jehová desde los cielos;
JBS(i) 24 ¶ Y el SEÑOR llovió sobre Sodoma y sobre Gomorra azufre y fuego del SEÑOR desde los cielos;
Albanian(i) 24 Atëherë Zoti bëri që nga qielli të binte squfur dhe zjarr mbi Sodomën dhe Gomorën, nga ana e Zotit.
RST(i) 24 И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба,
Arabic(i) 24 فامطر الرب على سدوم وعمورة كبريتا ونارا من عند الرب من السماء.
ArmenianEastern(i) 24 Տէրը երկնքից ծծումբ ու կրակ թափեց Սոդոմի ու Գոմորի վրայ,
Bulgarian(i) 24 Тогава ГОСПОД изля върху Содом и Гомора сяра и огън от ГОСПОДА от небето.
Croatian(i) 24 Jahve zapljušti s neba na Sodomu i Gomoru sumpornim ognjem
BKR(i) 24 A Hospodin dštil na Sodomu a naGomoru sirou a ohněm od Hospodina s nebe.
Danish(i) 24 HERREN lod regne over Sodoma og over Gomorra Svovl og Ild, fra HERREN af Himmelen.
CUV(i) 24 當 時 , 耶 和 華 將 硫 磺 與 火 從 天 上 耶 和 華 那 裡 降 與 所 多 瑪 和 蛾 摩 拉 ,
CUVS(i) 24 当 时 , 耶 和 华 将 硫 磺 与 火 从 天 上 耶 和 华 那 里 降 与 所 多 玛 和 蛾 摩 拉 ,
Esperanto(i) 24 Kaj la Eternulo pluvigis sur Sodomon kaj Gomoran sulfuron kaj fajron de la Eternulo el la cxielo.
Estonian(i) 24 Ja Issand laskis sadada Soodoma ja Gomorra peale väävlit ja tuld Issanda juurest taevast
Finnish(i) 24 Ja Herra antoi sataa Sodoman ja Gomorran päälle tulikiveä ja tulta: Herralta taivaasta.
FinnishPR(i) 24 Ja Herra antoi sataa Sodoman ja Gomorran päälle tulikiveä ja tulta, Herran tyköä taivaasta,
Haitian(i) 24 Lè sa a, Seyè a fè yon sèl lapli souf ak dife soti nan syèl la tonbe sou Sodòm ak Gomò. Wi, se Seyè a menm ki te fè sa.
Hungarian(i) 24 És bocsáta az Úr Sodomára és Gomorára kénköves és tüzes esõt az Úrtól az égbõl.
Indonesian(i) 24 Tiba-tiba TUHAN menurunkan hujan belerang yang berapi atas Sodom dan Gomora.
Italian(i) 24 E il Signore fece piover dal cielo sopra Sodoma e sopra Gomorra, solfo e fuoco, dal Signore.
ItalianRiveduta(i) 24 Allora l’Eterno fece piovere dai cieli su Sodoma e Gomorra zolfo e fuoco, da parte dell’Eterno;
Korean(i) 24 여호와께서 하늘 곧 여호와에게로서 유황과 불을 비같이 소돔과 고모라에 내리사
Lithuanian(i) 24 Tuomet Viešpats siuntė ant Sodomos ir Gomoros sieros ir ugnies lietų.
PBG(i) 24 Tedy Pan spuścił jako deszcz na Sodomę i na Gomorrę siarkę i ogień, od Pana z nieba.
Portuguese(i) 24 Então o Senhor, da sua parte, fez chover do céu enxofre e fogo sobre Sodoma e Gomorra.
Norwegian(i) 24 Da lot Herren det regne svovel og ild - fra Herren, fra himmelen - ned over Sodoma og Gomorra.
Romanian(i) 24 Atunci Domnul a făcut să ploaie peste Sodoma şi peste Gomora pucioasă şi foc dela Domnul din cer.
Ukrainian(i) 24 І Господь послав на Содом та Гомору дощ із сірки й огню, від Господа з неба.