Genesis 18:14

HOT(i) 14 היפלא מיהוה דבר למועד אשׁוב אליך כעת חיה ולשׂרה בן׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H6381 היפלא too hard H3068 מיהוה   H1697 דבר Is any thing H4150 למועד At the time appointed H7725 אשׁוב I will return H413 אליך unto H6256 כעת thee, according to the time H2416 חיה of life, H8283 ולשׂרה and Sarah H1121 בן׃ shall have a son.
Vulgate(i) 14 numquid Deo est quicquam difficile iuxta condictum revertar ad te hoc eodem tempore vita comite et habebit Sarra filium
Clementine_Vulgate(i) 14 Numquid Deo quidquam est difficile? juxta condictum revertar ad te hoc eodem tempore, vita comite, et habebit Sara filium.
Wycliffe(i) 14 whether ony thing is hard to God? Bi the biheeste Y schal turne ayen to thee in this same tyme, if Y lyue; and Sara schal haue a sone.
Tyndale(i) 14 is the thinge to harde for the LORde to do? In the tyme appoynted will I returne vnto the as soone as the frute can haue lyfe And Sara shall haue a sonne.
Coverdale(i) 14 Shulde eny soch thinge be to harde for the LORDE? Aboute this tyme (yf I lyue) I wil come to the agayne, & Sara shal haue a sonne.
MSTC(i) 14 Is the thing too hard for the LORD to do? In the time appointed will I return unto thee, as soon as the fruit can have life. And Sara shall have a son."
Matthew(i) 14 is the thyng to harde for the Lorde to do? In the tyme appoynted wyll I returne vnto the, as sone as the frute can haue lyfe, and Sara shall haue a sonne.
Great(i) 14 is any thynge wonderfull to God? Acordynge to the tyme appoynted will I returne vnto the, euen acordynge to the tyme of lyfe, & Sara shall haue a sonne.
Geneva(i) 14 (Shall any thing be hard to the Lord? at the time appointed will I returne vnto thee, euen according to the time of life, and Sarah shall haue a sonne.)
Bishops(i) 14 Is any thing vnpossible to God? Accordyng to the tyme appoynted wyll I returne vnto thee [euen] according to the time of life: & Sara [shall] haue a sonne
DouayRheims(i) 14 Is there any thing hard to God? According to appointment I will return to thee at this same time, life accompanying, and Sara shall have a son.
KJV(i) 14 Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
KJV_Cambridge(i) 14 Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
Thomson(i) 14 Can any thing be impossible with God? About this time twelve month I will return to thee, and Sarah shall have a son.
Webster(i) 14 Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return to thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
Brenton(i) 14 Shall anything be impossible with the Lord? At this time I will return to thee seasonably, and Sarrha shall have a son.
Brenton_Greek(i) 14 Μὴ ἀδυνατήσει παρὰ τῷ Θεῷ ῥῆμα; εἰς τὸν καιρὸν τοῦτον ἀναστρέψω πρὸς σὲ εἰς ὥρας, καὶ ἔσται τῇ Σάῤῥᾳ υἱός.
Leeser(i) 14 Is anything too hard for the Lord? At the time appointed I will return unto thee, at this time next year, and Sarah shall have a son.
YLT(i) 14 And Jehovah saith unto Abraham, `Why is this? Sarah hath laughed, saying, Is it true really—I bear—and I am aged? Is any thing too wonderful for Jehovah? at the appointed time I return unto thee, about the time of life, and Sarah hath a son.'
JuliaSmith(i) 14 Shall the word of Jehovah be difficult, at the appointed time? I will return to thee, according to the time of life, and a son to Sarah.
Darby(i) 14 Is [any] matter too wonderful for Jehovah? At the time appointed I will return to thee, at [this] time of the year, and Sarah shall have a son.
ERV(i) 14 Is any thing too hard for the LORD? At the set time I will return unto thee, when the season cometh round, and Sarah shall have a son.
ASV(i) 14 Is anything too hard for Jehovah? At the set time I will return unto thee, when the season cometh round, and Sarah shall have a son.
JPS_ASV_Byz(i) 14 Is any thing too hard for the LORD. At the set time I will return unto thee, when the season cometh round, and Sarah shall have a son.'
Rotherham(i) 14 Is anything, too wonderful for Yahweh? At the appointed time, I will return unto thee, at the quickening season, and, Sarah, shall have a son.
CLV(i) 14 Is it a matter too marvelous for Yahweh Elohim? At the appointed time will I return to you according to the season of life, and Sarah has a son.
BBE(i) 14 Is there any wonder which the Lord is not able to do? At the time I said, in the spring, I will come back to you, and Sarah will have a child.
MKJV(i) 14 Is anything too hard for Jehovah? At the time appointed I will return again, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
LITV(i) 14 Is anything too difficult for Jehovah? At the appointed time I will return to you, at the time of life, and there will be a son to Sarah.
ECB(i) 14 Is any word too marvelous for Yah Veh? At the season I return to you, according to the time of life and Sarah has a son.
ACV(i) 14 Is anything too hard for LORD? At the set time I will return to thee, when the season comes round, and Sarah shall have a son.
WEB(i) 14 Is anything too hard for Yahweh? At the set time I will return to you, when the season comes round, and Sarah will have a son.”
NHEB(i) 14 Is anything too difficult for God? At the set time I will return to you, at the time of life, and Sarah will have a son."
AKJV(i) 14 Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
KJ2000(i) 14 Is anything too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
UKJV(i) 14 Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
TKJU(i) 14 Is anything too hard for the LORD? At the time appointed I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son."
EJ2000(i) 14 Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
CAB(i) 14 Shall anything be impossible with the Lord? At the appointed time I shall return to you, and Sarah shall have a son.
LXX2012(i) 14 Shall anything be impossible with the Lord? At this time I will return to you seasonably, and Sarrha shall have a son.
NSB(i) 14 »Is anything too hard for Jehovah? At the appointed time I will return to you, according to the time of life. Sarah shall have a son!«
ISV(i) 14 Is anything impossible for the LORD? At the time set for it, I will return to you—about a year from now—and Sarah will have a son.”
LEB(i) 14 Is anything too difficult for Yahweh? At the appointed time I will return to you in the spring* and Sarah shall have a son."
BSB(i) 14 Is anything too difficult for the LORD? At the appointed time I will return to you—in about a year—and Sarah will have a son.”
MSB(i) 14 Is anything too difficult for the LORD? At the appointed time I will return to you—in about a year—and Sarah will have a son.”
MLV(i) 14 Is anything too hard for Jehovah? At the set time I will return to you, when the season comes round and Sarah will have a son.
VIN(i) 14 Is anything too hard for the LORD? At the set time I will return to you, when the season comes round and Sarah will have a son.
Luther1545(i) 14 Sollte dem HERRN etwas unmöglich sein? Um diese Zeit will ich wieder zu dir kommen, so ich lebe, so soll Sara einen Sohn haben.
Luther1912(i) 14 Sollte dem HERRN etwas unmöglich sein? Um diese Zeit will ich wieder zu dir kommen über ein Jahr, so soll Sara einen Sohn haben.
ELB1871(i) 14 Ist für Jehova eine Sache zu wunderbar? Zur bestimmten Zeit übers Jahr werde ich wieder zu dir kommen, und Sara wird einen Sohn haben.
ELB1905(i) 14 Ist für Jahwe eine Sache zu wunderbar? Zur bestimmten Zeit übers Jahr werde ich wieder zu dir kommen, und Sara wird einen Sohn haben.
DSV(i) 14 Zou iets voor den HEERE te wonderlijk zijn? Ter gezetter tijd zal Ik tot u wederkomen, omtrent dezen tijd des levens, en Sara zal een zoon hebben!
Giguet(i) 14 Est-ce que rien est impossible à Dieu? Je reviendrai près de toi à pareille époque, et Sarra aura un fils.
DarbyFR(i) 14 Y a-t-il quelque chose qui soit trop difficile pour l'Éternel? Au temps fixé je reviendrai vers toi, quand son terme sera là, et Sara aura un fils.
Martin(i) 14 Y a-t-il quelque chose qui soit difficile à l'Eternel ? Je retournerai vers toi en cette saison, en ce même temps où nous sommes, et Sara aura un fils.
Segond(i) 14 Y a-t-il rien qui soit étonnant de la part de l'Eternel? Au temps fixé je reviendrai vers toi, à cette même époque; et Sara aura un fils.
SE(i) 14 ¿Por ventura hay para Dios alguna cosa difícil? Al tiempo señalado volveré a ti, según el tiempo de la vida, y Sara tendrá un hijo.
ReinaValera(i) 14 ¿Hay para Dios alguna cosa difícil? Al tiempo señalado volveré á ti, según el tiempo de la vida, y Sara tendrá un hijo.
JBS(i) 14 ¿Por ventura hay para Dios alguna cosa difícil? Al tiempo señalado volveré a ti, según el tiempo de la vida, y Sara tendrá un hijo.
Albanian(i) 14 A ka vallë diçka që është shumë e vështirë për Zotin? Në kohën e caktuar, brenda një viti, do të kthehem te ti, dhe Sara do të ketë një bir".
RST(i) 14 Есть ли что трудное для Господа? В назначенный срок буду Я у тебя в следующем году, и у Сарры будет сын.
Arabic(i) 14 هل يستحيل على الرب شيء. في الميعاد ارجع اليك نحو زمان الحياة ويكون لسارة ابن.
ArmenianEastern(i) 14 Մի՞թէ Աստծու համար անկարելի բան կայ: Եկող տարի այս ժամանակ՝ այս օրերին ես կը վերադառնամ քեզ մօտ, եւ Սառան որդի կ՚ունենայ»:
Bulgarian(i) 14 Има ли нещо невъзможно за ГОСПОДА? В определеното време ще се върна при теб, догодина по това време, и Сара ще има син.
Croatian(i) 14 Zar je Jahvi išta nemoguće? Navratit ću se k tebi kad isteče vrijeme trudnoće: Sara će imati sina."
BKR(i) 14 Zdaliž co skrytého bude před Hospodinem? K času určitému navrátím se k tobě vedlé času života, a Sára bude míti syna.
Danish(i) 14 Skulde nogen Ting være underlig for. HERREN? til den bestemte Tid vil jeg komme til dig igen, ved denne Aarsens Tid, og Sara skal have en Søn.
CUV(i) 14 耶 和 華 豈 有 難 成 的 事 麼 ? 到 了 日 期 , 明 年 這 時 候 , 我 必 回 到 你 這 裡 , 撒 拉 必 生 一 個 兒 子 。
CUVS(i) 14 耶 和 华 岂 冇 难 成 的 事 么 ? 到 了 日 期 , 明 年 这 时 候 , 我 必 回 到 你 这 里 , 撒 拉 必 生 一 个 儿 子 。
Esperanto(i) 14 CXu por la Eternulo io estas malfacila? en la difinita tempo Mi revenos al vi en la venonta jaro, kaj Sara havos filon.
Estonian(i) 14 Kas peaks Issandal midagi olema võimatu? Ma tulen su juurde tagasi aasta pärast samal ajal, ja Saaral saab olema poeg!"
Finnish(i) 14 Onko Herralle jotakin mahdotointa? Määrättyyn aikaan, koska minä palajan sinun tykös, tällä vuoden ajalla, niin Saaralla on poika.
FinnishPR(i) 14 Onko mikään Herralle mahdotonta? Tähän aikaan minä palaan luoksesi tulevana vuonna, ja Saaralla on silloin poika."
Haitian(i) 14 Bon. Eske gen kichòy ki twòp la a pou Mèt la fè? Sou dat mwen fikse a, m'a tounen pase wè ou ankò. Lè sa a, Sara va gen yon pitit gason.
Hungarian(i) 14 Avagy az Úrnak lehetetlen-é valami? Annak idején, esztendõre ilyenkor visszatérek hozzád, és fia lesz Sárának.
Indonesian(i) 14 Adakah sesuatu yang mustahil bagi TUHAN? Seperti telah Kukatakan tadi, sembilan bulan lagi Aku akan kembali ke sini. Dan pada waktu itu Sara akan melahirkan anak laki-laki."
Italian(i) 14 Evvi cosa alcuna difficile al Signore? io ritornerò a te al termine posto, l’anno vegnente, in quest’istessa stagione, e Sara avrà un figliuolo.
ItalianRiveduta(i) 14 V’ha egli cosa che sia troppo difficile per l’Eterno? Al tempo fissato, fra un anno, tornerò, e Sara avrà un figliuolo".
Korean(i) 14 여호와께 능치 못한 일이 있겠느냐 ! 기한이 이를 때에 내가 네게로 돌아오리니 사라에게 아들이 있으리라
Lithuanian(i) 14 Ar yra kas nors Viešpačiui neįmanoma? Kitais metais, numatytu laiku, Aš sugrįšiu pas tave, ir Sara turės sūnų!”
PBG(i) 14 O tymże czasie wrócę do ciebie roku przyszłego, a Sara będzie miała syna.
Portuguese(i) 14 Há, porventura, alguma coisa difícil ao Senhor? Ao tempo determinado, no ano vindouro, tornarei a ti, e Sara terá um filho.
Norwegian(i) 14 Skulde nogen ting være umulig for Herren? På denne tid næste år vil jeg komme til dig igjen, og da skal Sara ha en sønn.
Romanian(i) 14 Este oare ceva prea greu pentru Domnul? La anul pe vremea aceasta, Mă voi întoarce la tine, şi Sara va avea un fiu.``
Ukrainian(i) 14 Чи для Господа є річ занадто трудна? На означений час Я вернуся до тебе за рік цього самого часу, Сарра ж тоді матиме сина.