Genesis 12:17
LXX_WH(i)
17
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ητασεν
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G3588
T-ASM
τον
G5328
N-PRI
φαραω
N-DPM
ετασμοις
G3173
A-DPM
μεγαλοις
G2532
CONJ
και
G4190
A-DPM
πονηροις
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASM
τον
G3624
N-ASM
οικον
G846
D-GSM
αυτου
G4012
PREP
περι
N-PRI
σαρας
G3588
T-GSF
της
G1135
N-GSF
γυναικος
N-PRI
αβραμ
Clementine_Vulgate(i)
17 Flagellavit autem Dominus Pharaonem plagis maximis, et domum ejus, propter Sarai uxorem Abram.
DouayRheims(i)
17 But the Lord scourged Pharao and his house with most grievous stripes for Sarai, Abram's wife.
KJV_Cambridge(i)
17 And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.
Brenton_Greek(i)
17 Καὶ ἤτασεν ὁ Θεὸς τὸν Φαραὼ ἐτασμοῖς μεγάλοις καὶ πονηροῖς, καὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ, περὶ Σάρας τῆς γυναικὸς Ἅβραμ.
JuliaSmith(i)
17 And Jehovah will touch Pharaoh with great strokes, and his house on account of Sarai, Abram's wife.
JPS_ASV_Byz(i)
17 And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.
Luther1545(i)
17 Aber der HERR plagte den Pharao mit großen Plagen und sein Haus um Sarais, Abrams Weibes, willen.
Luther1912(i)
17 Aber der HERR plagte den Pharao mit großen Plagen und sein Haus um Sarais, Abrams Weibes, willen.
ReinaValera(i)
17 Mas Jehová hirió á Faraón y á su casa con grandes plagas, por causa de Sarai mujer de Abram.
ArmenianEastern(i)
17 Աբրամի կին Սարայի պատճառով Աստուած փարաւոնին ու նրա ընտանիքի անդամներին պատժեց մեծամեծ ու դաժան պատուհասներով:
Indonesian(i)
17 Tetapi karena raja mengambil Sarai, TUHAN mendatangkan penyakit-penyakit yang mengerikan atas raja dan orang-orang di dalam istananya.
ItalianRiveduta(i)
17 Ma l’Eterno colpì Faraone e la sua casa con grandi piaghe, a motivo di Sarai, moglie d’Abramo.
Portuguese(i)
17 Feriu, porém, o Senhor a Faraó e a sua casa com grandes pragas, por causa de Sarai, mulher de Abrão.