Ezekiel 34:3
LXX_WH(i)
3
G2400
INJ
ιδου
G3588
T-ASN
το
G1051
N-ASN
γαλα
G2719
V-PAI-2P
κατεσθετε
G2532
CONJ
και
G3588
T-APN
τα
G2053
N-APN
ερια
G4016
V-PMI-2P
περιβαλλεσθε
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASN
το
A-ASN
παχυ
G4969
V-PAI-2P
σφαζετε
G2532
CONJ
και
G3588
T-APN
τα
G4263
N-APN
προβατα
G1473
P-GS
μου
G3364
ADV
ου
G1006
V-PAI-2P
βοσκετε
Clementine_Vulgate(i)
3 Lac comedebatis, et lanis operiebamini, et quod crassum erat occidebatis: gregem autem meum non pascebatis.
DouayRheims(i)
3 You ate the milk, and you clothed yourselves with the wool, and you killed that which was fat: but my flock you did not feed.
KJV_Cambridge(i)
3 Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.
Brenton_Greek(i)
3 Ἰδοὺ τὸ γάλα κατέσθετε, καὶ τὰ ἔρια περιβάλλεσθε, καὶ τὸ παχὺ σφάζετε, καὶ τὰ πρόβατά μου οὐ βόσκετε.
JuliaSmith(i)
3 Ye will eat the fat, and ye will put on the wool, ye will sacrifice the fatlings: ye will not feed the sheep.
JPS_ASV_Byz(i)
3 Ye did eat the fat, and ye clothed you with the wool, ye killed the fatlings; but ye fed not the sheep.
Luther1545(i)
3 Aber ihr fresset das Fette und kleidet euch mit der Wolle und schlachtet das Gemästete; aber die Schafe wollet ihr nicht weiden.
Luther1912(i)
3 Aber ihr fresset das Fette und kleidet euch mit der Wolle und schlachtet das Gemästete; aber die Schafe wollt ihr nicht weiden.
ReinaValera(i)
3 Coméis la leche, y os vestís de la lana: la gruesa degolláis, no apacentáis las ovejas.
Indonesian(i)
3 Susunya kamu minum, bulu-bulunya kamu jadikan pakaian, dan domba yang paling gemuk kamu potong dan makan. Kamu tak pernah mengurus domba-dombamu.
ItalianRiveduta(i)
3 Voi mangiate il latte, vi vestite della lana, ammazzate ciò ch’è ingrassato, ma non pascete il gregge.
Lithuanian(i)
3 Jūs valgote taukus, vilnomis apsirengiate, nupenėtas avis pjaunate, bet bandos neganote.
Portuguese(i)
3 Comeis a gordura, e vos vestis da lã; matais o cevado; mas não apascentais as ovelhas.