Ezekiel 24:22
Clementine_Vulgate(i)
22 Et facietis sicut feci: ora amictu non velabitis, et cibos lugentium non comedetis:
DouayRheims(i)
22 And you shall do as I have done: you shall not cover your faces, nor shall you eat the meat of mourners.
KJV_Cambridge(i)
22 And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men.
Brenton_Greek(i)
22 Καὶ ποιήσετε ὃν τρόπον πεποίηκα· ἀπὸ στόματος αὐτῶν οὐ παρακληθήσεσθε, καὶ ἄρτον ἀνδρῶν οὐ φάγεσθε,
JuliaSmith(i)
22 And ye did as I did: ye shall not cover over your mustachios, and the bread of men ye shall not eat
JPS_ASV_Byz(i)
22 And ye shall do as I have done: ye shall not cover your upper lips, nor eat the bread of men;
Luther1545(i)
22 und müsset tun, wie ich getan habe: euren Mund müsset ihr nicht verhüllen und das Trauerbrot nicht essen,
Luther1912(i)
22 Und müßt tun, wie ich getan habe: euren Mund sollt ihr nicht verhüllen und das Trauerbrot nicht essen,
ReinaValera(i)
22 Y haréis de la manera que yo hice: no os cubriréis con rebozo, ni comeréis pan de hombres;
Indonesian(i)
22 Lalu kamu akan melakukan seperti yang kulakukan sekarang ini. Kamu tidak akan menutupi mukamu atau makan roti perkabungan.
ItalianRiveduta(i)
22 E voi farete come ho fatto io: non vi coprirete la barba e non mangerete il pane che la gente vi manda;
Lithuanian(i)
22 Tada jūs darysite, kaip aš dariau: jūs neuždengsite savo burnos ir nevalgysite gedinčiųjų maisto.
Portuguese(i)
22 Fareis pois como eu fiz: não vos cobrireis os lábios, e não comereis o pão dos homens;