Ezekiel 16:62

HOT(i) 62 והקימותי אני את בריתי אתך וידעת כי אני יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  62 H6965 והקימותי will establish H589 אני And I H853 את   H1285 בריתי my covenant H854 אתך with H3045 וידעת thee; and thou shalt know H3588 כי that H589 אני I H3068 יהוה׃ the LORD:
Vulgate(i) 62 et suscitabo ego pactum meum tecum et scies quia ego Dominus
Wycliffe(i) 62 And Y schal reise my couenaunt with thee, and thou schalt wite, that Y am the Lord, that thou haue mynde, and be aschamed;
Coverdale(i) 62 And so I wil renue my couenaunt with the, yt thou mayest knowe, that I am the LORDE:
MSTC(i) 62 And so I will renew my covenant with thee, that thou mayest know that I am the LORD:
Matthew(i) 62 And so will I renue my couenaunt with the, that thou mayest know that I am the Lorde:
Great(i) 62 And so will I renue my couenaunt with the, that thou mayest knowe that I am the Lorde:
Geneva(i) 62 And I wil establish my couenant with thee, and thou shalt knowe that I am the Lord,
Bishops(i) 62 And I wyll establishe my couenaunt with thee, that thou mayest know that I am the Lorde
DouayRheims(i) 62 And I will establish my covenant with thee: and thou shalt know that I am the Lord,
KJV(i) 62 And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the LORD:
KJV_Cambridge(i) 62 And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the LORD:
Thomson(i) 62 And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the Lord,
Webster(i) 62 And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the LORD:
Brenton(i) 62 And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the Lord:
Brenton_Greek(i) 62 Καὶ ἀναστήσω ἐγὼ τὴν διαθήκην μου μετὰ σοῦ, καὶ ἐπιγνώσῃ ὅτι ἐγὼ Κύριος·
Leeser(i) 62 And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the Lord:
YLT(i) 62 And I—I have established My covenant with thee, And thou hast known that I am Jehovah.
JuliaSmith(i) 62 And I set up my covenant with thee, and thou knewest that I am Jehovah.
Darby(i) 62 And I will establish my covenant with thee, and thou shalt know that I [am] Jehovah;
ERV(i) 62 And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the LORD:
ASV(i) 62 And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am Jehovah;
JPS_ASV_Byz(i) 62 And I will establish My covenant with thee, and thou shalt know that I am the LORD;
Rotherham(i) 62 But, I myself, will establish my covenant with, thee––And thou shalt know, that, I, am Yahweh:
CLV(i) 62 And I--I have established My covenant with you, And you have known that I [am] Yahweh."
BBE(i) 62 And I will make my agreement with you; and you will be certain that I am the Lord:
MKJV(i) 62 And I will establish My covenant with you; and you shall know that I am Jehovah;
LITV(i) 62 And I, even I, will raise up My covenant with you. And you shall know that I am Jehovah,
ECB(i) 62 and I raise my covenant with you; and you know, I - Yah Veh:
ACV(i) 62 And I will establish my covenant with thee, and thou shall know that I am LORD,
WEB(i) 62 I will establish my covenant with you. Then you will know that I am Yahweh;
NHEB(i) 62 I will establish my covenant with you; and you shall know that I am the LORD;
AKJV(i) 62 And I will establish my covenant with you; and you shall know that I am the LORD:
KJ2000(i) 62 And I will establish my covenant with you; and you shall know that I am the LORD:
UKJV(i) 62 And I will establish my covenant with you; and you shall know that I am the LORD:
EJ2000(i) 62 And I will confirm my covenant with thee; and thou shalt know that I am the LORD:
CAB(i) 62 And I will establish My covenant with you; and you shall know that I am the Lord,
LXX2012(i) 62 And I will establish my covenant with you; and you shall know that I am the Lord:
NSB(i) 62 ‘»I will renew my covenant with you, and you will know that I am Jehovah.
ISV(i) 62 I’ll establish my covenant with you, and then you’ll know that I am the LORD.
LEB(i) 62 And I, I will establish my covenant with you, and you will know that I am Yahweh,
BSB(i) 62 So I will establish My covenant with you, and you will know that I am the LORD,
MSB(i) 62 So I will establish My covenant with you, and you will know that I am the LORD,
MLV(i) 62 And I will establish my covenant with you and you will know that I am Jehovah,
VIN(i) 62 And I will establish my covenant with you and you will know that I am the LORD,
Luther1545(i) 62 sondern will meinen Bund mit dir aufrichten, daß du erfahren sollst, daß ich der HERR sei,
Luther1912(i) 62 Sondern ich will meinen Bund mit dir aufrichten, daß du erfahren sollst, daß ich der HERR sei,
ELB1871(i) 62 Und ich werde meinen Bund mit dir errichten, und du wirst wissen, daß ich Jehova bin:
ELB1905(i) 62 Und ich werde meinen Bund mit dir errichten, und du wirst wissen, daß ich Jahwe bin:
DSV(i) 62 Want Ik zal Mijn verbond met u oprichten, en gij zult weten, dat Ik de HEERE ben;
Giguet(i) 62 Et je ferai revivre mon alliance avec toi, et tu connaîtras que je suis le Seigneur;
DarbyFR(i) 62 Et j'établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l'Éternel;
Martin(i) 62 Car j'établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l'Eternel.
Segond(i) 62 J'établirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l'Eternel,
SE(i) 62 Y confirmaré mi pacto contigo, y sabrás que yo soy el SEÑOR;
ReinaValera(i) 62 Y confirmaré mi pacto contigo, y sabrás que yo soy Jehová;
JBS(i) 62 Y confirmaré mi pacto contigo, y sabrás que yo soy el SEÑOR;
Albanian(i) 62 Unë do të lidh besëlidhjen time me ty dhe ti do të pranosh që unë jam Zoti,
RST(i) 62 Я восстановлю союз Мой с тобою, и узнаешь, что Я Господь,
Arabic(i) 62 وانا اقيم عهدي معك فتعلمين اني انا الرب.
Bulgarian(i) 62 И Аз ще утвърдя завета Си с теб и ще познаеш, че Аз съм ГОСПОД —
Croatian(i) 62 Sklopit ću s tobom savez svoj i znat ćeš da sam ja Jahve,
BKR(i) 62 A tak utvrdím smlouvu svou s tebou, i zvíš, že já jsem Hospodin,
Danish(i) 62 Og jeg vil oprette min Pagt med dig, og du skal fornemme, at jeg er HERREN;
CUV(i) 62 我 要 堅 定 與 你 所 立 的 約 ( 你 就 知 道 我 是 耶 和 華 ) ,
CUVS(i) 62 我 要 坚 定 与 你 所 立 的 约 ( 你 就 知 道 我 是 耶 和 华 ) ,
Esperanto(i) 62 Mi restarigos Mian interligon kun vi, kaj vi ekscios, ke Mi estas la Eternulo;
Finnish(i) 62 Mutta minä tahdon tehdä minun liittoni sinun kanssas, että sinun ymmärtämän pitää, että minä olen Herra:
FinnishPR(i) 62 Ja minä teen liittoni sinun kanssasi, ja sinä tulet tietämään, että minä olen Herra.
Haitian(i) 62 Wi, se mwen menm k'ap siyen kontra mwen an avè ou ankò. Lè sa a, w'a konnen se mwen menm ki Seyè a.
Hungarian(i) 62 És én megerõsítem frigyemet veled, s megismered, hogy én vagyok az Úr.
Indonesian(i) 62 Aku akan membuat perjanjian yang baru denganmu. Maka tahulah engkau bahwa Akulah TUHAN.
Italian(i) 62 Ed io fermerò il mio patto teco, e tu conoscerai che io sono il Signore;
Korean(i) 62 네가 네 형과 아우를 접대할 때에 네 행위를 기억하고 부끄러워할 것이라 내가 그들을 네게 딸로 주려니와 네 언약으로 말미암음이 아니니라
Lithuanian(i) 62 Aš įtvirtinsiu savo sandorą su tavimi ir tu žinosi, kad Aš esu Viešpats.
PBG(i) 62 A tak utwierdzę przymierze moje z tobą, a dowiesz się, żem Ja Pan.
Portuguese(i) 62 E estabelecerei o meu pacto contigo, e saberás que eu sou o Senhor;
Norwegian(i) 62 Jeg vil oprette min pakt med dig, og du skal kjenne at jeg er Herren,
Romanian(i) 62 Voi face legămîntul Meu cu tine, şi vei şti că Eu sînt Domnul,
Ukrainian(i) 62 І відновлю Я Свого заповіта з тобою, і ти пізнаєш, що Я Господь,