Exodus 29:19

HOT(i) 19 ולקחת את האיל השׁני וסמך אהרן ובניו את ידיהם על ראשׁ האיל׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H3947 ולקחת And thou shalt take H853 את   H352 האיל ram; H8145 השׁני the other H5564 וסמך shall put H175 אהרן and Aaron H1121 ובניו and his sons H853 את   H3027 ידיהם their hands H5921 על upon H7218 ראשׁ the head H352 האיל׃ of the ram.
Vulgate(i) 19 tolles quoque arietem alterum super cuius caput Aaron et filii eius ponent manus
Wycliffe(i) 19 And thou schalt take the tothir ram, on whos heed Aaron and hise sones schulen sette hondis;
Tyndale(i) 19 And take the other ram and let Aaron and hys sonnes, put their hondes apon hys heed
Coverdale(i) 19 As for the other ramme, thou shalt take him, and Aaron with his sonnes shall laye their handes vpon his heade,
MSTC(i) 19 And take the other ram and let Aaron and his sons put their hands upon his head and let him then be killed.
Matthew(i) 19 And take the other ram and let Aaron and his sonnes, put their handes vpon hys head
Great(i) 19 And take the other ram, and Aaron & hys sonnes shall put their handes vpon hys heed.
Geneva(i) 19 And thou shalt take the other ramme, and Aaron and his sonnes shall put their handes vpon the head of the ramme.
Bishops(i) 19 And take the other Ramme, and Aaron & his sonnes shall put theyr handes vpon his head
DouayRheims(i) 19 Thou shalt take also the other ram, upon whose head Aaron and his sons shall lay their hands.
KJV(i) 19 And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
KJV_Cambridge(i) 19 And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
Thomson(i) 19 Then thou shalt take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of this ram;
Webster(i) 19 And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
Brenton(i) 19 And thou shalt take the second ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
Brenton_Greek(i) 19 Καὶ λήψῃ τὸν κριὸν τὸν δεύτερον, καὶ ἐπιθήσει Ἀαρὼν καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ κριοῦ.
Leeser(i) 19 And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.
YLT(i) 19 `And thou hast taken the second ram, and Aaron hath laid—his sons also—their hands on the head of the ram,
JuliaSmith(i) 19 And take the second ram; and Aaron put, and his sons, their hands upon the head of the ram.
Darby(i) 19 And thou shalt take the second ram, and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram;
ERV(i) 19 And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.
ASV(i) 19 And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.
JPS_ASV_Byz(i) 19 And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.
Rotherham(i) 19 Then shalt thou take the second ram,––and Aaron and his sons shall lean their hands, upon the head of the ram;
CLV(i) 19 Then you will take the second ram, and Aaron and his sons will support their hands on the head of the ram.
BBE(i) 19 Then take the other sheep; and after Aaron and his sons have put their hands on its head,
MKJV(i) 19 And you shall take the other ram. And Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
LITV(i) 19 And you shall take the second ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
ECB(i) 19 And take the second ram: and Aharon and his sons prop their hands on the head of the ram:
ACV(i) 19 And thou shall take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.
WEB(i) 19 “You shall take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
NHEB(i) 19 "You shall take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
AKJV(i) 19 And you shall take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram.
KJ2000(i) 19 And you shall take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
UKJV(i) 19 And you shall take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
EJ2000(i) 19 And thou shalt take the other ram, and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
CAB(i) 19 And you shall take the second ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
LXX2012(i) 19 And you shall take the second ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
NSB(i) 19 Take the other ram and Aaron and his sons are to put their hands on its head.
ISV(i) 19 “You are to take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
LEB(i) 19 "And you will take the second ram, and Aaron and his sons will lay their hands on the head of the ram.
BSB(i) 19 Take the second ram, and Aaron and his sons are to lay their hands on its head.
MSB(i) 19 Take the second ram, and Aaron and his sons are to lay their hands on its head.
MLV(i) 19 And you will take the other ram and Aaron and his sons will lay their hands upon the head of the ram.
VIN(i) 19 Take the other ram and Aaron and his sons are to put their hands on its head.
Luther1545(i) 19 Den andern Widder aber sollst du nehmen und Aaron samt seinen Söhnen sollen ihre Hände auf sein Haupt legen.
Luther1912(i) 19 Den andern Widder aber sollst du nehmen, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf sein Haupt legen;
ELB1871(i) 19 Und du sollst den zweiten Widder nehmen, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Widders legen.
ELB1905(i) 19 Und du sollst den zweiten Widder nehmen, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Widders legen.
DSV(i) 19 Daarna zult gij den anderen ram nemen, en Aäron en zijn zonen zullen hun handen op des rams hoofd leggen;
Giguet(i) 19 Tu prendras le second bélier; Aaron et ses fils imposeront les mains sur sa tâte.
DarbyFR(i) 19 Et tu prendras le second bélier, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier;
Martin(i) 19 Puis tu prendras l'autre bélier, et Aaron et ses fils mettront leurs mains sur sa tête.
Segond(i) 19 Tu prendras l'autre bélier, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier.
SE(i) 19 Tomarás luego el otro carnero, y Aarón y sus hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del carnero:
ReinaValera(i) 19 Tomarás luego el otro carnero, y Aarón y sus hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del carnero:
JBS(i) 19 Tomarás luego el otro carnero, y Aarón y sus hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del carnero:
Albanian(i) 19 Pastaj do të marrësh dashin tjetër, dhe Aaroni dhe bijtë e tij do të vënë duart e tyre mbi kokën e dashit.
RST(i) 19 Возьми и другого овна, и возложат Аарон и сыны его руки свои на голову овна;
Arabic(i) 19 وتأخذ الكبش الثاني. فيضع هرون وبنوه ايديهم على راس الكبش.
ArmenianEastern(i) 19 Կ՚առնես երկրորդ խոյը, եւ Ահարոնն ու նրա որդիները իրենց ձեռքերը կը դնեն խոյի գլխին:
Bulgarian(i) 19 И вземи другия овен и Аарон и синовете му да положат ръцете си на главата на овена.
Croatian(i) 19 Uzmi onda drugoga ovna, pa neka Aron i njegovi sinovi stave svoje ruke ovnu na glavu.
BKR(i) 19 Vezmeš také skopce druhého; i vloží Aron a synové jeho ruce své na hlavu téhož skopce.
Danish(i) 19 Og du skal tage den anden Væder, og Aron og hans Sønner skulle lægge deres Hænder paa Væderens Hoved.
CUV(i) 19 你 要 將 那 一 隻 公 綿 羊 牽 來 , 亞 倫 和 他 兒 子 要 按 手 在 羊 的 頭 上 。
CUVS(i) 19 你 要 将 那 一 隻 公 绵 羊 牵 来 , 亚 伦 和 他 儿 子 要 按 手 在 羊 的 头 上 。
Esperanto(i) 19 Kaj prenu la duan virsxafon, kaj Aaron kaj liaj filoj metu siajn manojn sur la kapon de la virsxafo.
Finnish(i) 19 Toisen oinaan pitää sinun myös ottaman, ja Aaron poikinensa pitää paneman kätensä oinaan pään päälle.
FinnishPR(i) 19 Ota sitten toinen oinas, ja Aaron poikinensa laskekoon kätensä oinaan pään päälle.
Haitian(i) 19 Apre sa, pran lòt belye mouton an. Arawon ak pitit gason l' yo va mete men yo sou tèt li.
Hungarian(i) 19 Vedd a másik kost is, és Áron és az õ fiai tegyék kezeiket a kos fejére.
Indonesian(i) 19 Ambillah domba jantan yang seekor lagi, yaitu domba jantan untuk upacara pentahbisan. Suruhlah Harun dan anak-anaknya meletakkan tangan mereka di atas kepala binatang itu.
Italian(i) 19 Poi prendi l’altro montone; e posino Aaronne e i suoi figliuoli le mani sopra il capo del montone.
ItalianRiveduta(i) 19 Poi prenderai l’altro montone, e Aaronne e i suoi figliuoli poseranno le loro mani sul capo dei montone.
Korean(i) 19 너는 다른 수양을 취하고 아론과 그 아들들은 그 수양의 머리 위에 안수할지며
Lithuanian(i) 19 Imsi ir kitą aviną, ant kurio galvos Aaronas ir jo sūnūs uždės rankas.
PBG(i) 19 Zatem weźmiesz barana drugiego, a włoży Aaron i synowie jego ręce swoje na głowę barana.
Portuguese(i) 19 Depois tomarás o outro carneiro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele;
Norwegian(i) 19 Så skal du ta den andre vær, og Aron og hans sønner skal legge sine hender på værens hode.
Romanian(i) 19 Să iei apoi pe celalt berbece; şi Aaron şi fiii lui să-şi pună mînile pe capul berbecelui.
Ukrainian(i) 19 І візьмеш другого барана, і покладе Аарон та сини його руки свої на голову того барана.