Exodus 29:1

HOT(i) 1 וזה הדבר אשׁר תעשׂה להם לקדשׁ אתם לכהן לי לקח פר אחד בן בקר ואילם שׁנים תמימם׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H2088 וזה And this H1697 הדבר the thing H834 אשׁר that H6213 תעשׂה thou shalt do H6942 להם לקדשׁ unto them to hallow H853 אתם   H3547 לכהן them, to minister unto me in the priest's office: H3947 לי לקח Take H6499 פר bullock, H259 אחד one H1121 בן young H1241 בקר young H352 ואילם rams H8147 שׁנים and two H8549 תמימם׃ without blemish,
Vulgate(i) 1 sed et hoc facies ut mihi in sacerdotio consecrentur tolle vitulum de armento et arietes duos inmaculatos
Clementine_Vulgate(i) 1 Sed et hoc facies, ut mihi in sacerdotio consecrentur. Tolle vitulum de armento, et arietes duos immaculatos,
Wycliffe(i) 1 But also thou schalt do this, that thei be sacrid to me in preesthod; take thou a calf of the droue, and twei rammes with out wem,
Tyndale(i) 1 This is the thinge that thou shalt doo vnto them when thou halowest them to be my preastes. Take one oxe and two rammes that are without blemysh,
Coverdale(i) 1 This is it also, that thou shalt do vnto them, that they maye be consecrated prestes vnto me. Take a yonge bullocke, and two rammes without blemish,
MSTC(i) 1 This is the thing that thou shalt do unto them when thou hallowest them to be my priests. Take one ox and two rams that are without blemish,
Matthew(i) 1 This is the thing that thou shalt do vnto them when thou halowest theym to be my priestes. Take one oxe & two rammes that are without blemysh,
Great(i) 1 This thyng also shalt thou do vnto them, when thou halowest them to be my prestes. Thou shalt take a calfe, euen a yonge oxe, and two rammes that are without blemish,
Geneva(i) 1 This thing also shalt thou do vnto them whe thou consecratest them to be my Priestes, Take a yong calfe, and two rams without blemish,
Bishops(i) 1 This thyng also shalt thou do vnto them, when thou halowest the to be my priestes. Thou shalt take one young calfe, and two rammes yt are without blemyshe
DouayRheims(i) 1 And thou shalt also do this, that they may be consecrated to me in priesthood. Take a calf from the herd, and two rams without blemish,
KJV(i) 1

And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest's office: Take one young bullock, and two rams without blemish,

KJV_Cambridge(i) 1 And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest's office: Take one young bullock, and two rams without blemish,
Thomson(i) 1 Now these are the things which thou shalt do for them. Thou shalt consecrate them that they may minister to me in the priest's office. For this purpose thou shalt take one young bull of the herd and two rams without blemish
Webster(i) 1 And this is the thing that thou shalt do to them to hallow them, to minister to me in the priest's office: Take one young bullock, and two rams without blemish,
Brenton(i) 1 And these are the things which thou shalt do to them: thou shalt sanctify them, so that they shall serve me in the priesthood; and thou shalt take one young calf from the herd, and two unblemished rams;
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ ταῦτά ἐστιν, ἃ ποιήσεις αὐτοῖς· ἁγιάσαι αὐτούς, ὥστε ἱερατεύειν μοι αὐτούς· λήψῃ μοσχάριον ἐκ βοῶν ἓν, καὶ κριοὺς ἀμώμους δύο,
Leeser(i) 1 And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to become priests unto me: Take one young bullock, and two rams without blemish,
YLT(i) 1 `And this is the thing which thou dost to them, to hallow them, for being priests to Me: Take one bullock, a son of the herd, and two rams, perfect ones,
JuliaSmith(i) 1 And this the word thou shall do to them to consecrate them, to be priests to me: Take one bullock, the son of a cow, two complete rams,
Darby(i) 1 And this is the thing which thou shalt do to them to hallow them, that they may serve me as priests: take one young bullock, and two rams without blemish,
ERV(i) 1 And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest’s office: take one young bullock and two rams without blemish,
ASV(i) 1 And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priests office: take one young bullock and two rams without blemish,
JPS_ASV_Byz(i) 1 And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto Me in the priest's office: take one young bullock and two rams without blemish,
Rotherham(i) 1 And, his, is the thing which thou shalt do to them to hallow them, that they may minister as priests unto me,—Take one young bullock and two rams without defect;
CLV(i) 1 This is the thing that you shall do to them to hallow them to serve as priests for Me. Take one young bull calf of the herd and two flawless rams,
BBE(i) 1 This is what you are to do to make them holy, to do the work of priests to me: Take one young ox and two male sheep, without any mark on them,
MKJV(i) 1 And this is the thing that you shall do to them, to sanctify them to minister to Me in the priest's office. Take one bull, the son of the herd, and two rams without blemish,
LITV(i) 1 And this is the thing which you shall do to them, to sanctify them to minister as priests to Me: take one bullock, the son of the herd, and two perfect rams,
ECB(i) 1
HALLOWING THE PRIESTS
And this is the word you work to them to hallow them - to priest the priesthood to me: take one bullock son of the oxen and two integrious rams
ACV(i) 1 And this is the thing that thou shall do to them to hallow them, to minister to me in the priest's office: Take one young bullock and two rams without blemish,
WEB(i) 1 “This is the thing that you shall do to them to make them holy, to minister to me in the priest’s office: take one young bull and two rams without defect,
NHEB(i) 1 "This is the thing that you shall do to them to make them holy, to minister to me in the priest's office: take one young bull and two rams without blemish,
AKJV(i) 1 And this is the thing that you shall do to them to hallow them, to minister to me in the priest's office: Take one young bullock, and two rams without blemish,
KJ2000(i) 1 And this is the thing that you shall do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest's office: Take one young bullock, and two rams without blemish,
UKJV(i) 1 And this is the thing that you shall do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest's office: Take one young bullock, and two rams without blemish,
EJ2000(i) 1 ¶ And this is what thou shalt do unto them to sanctify them that they shall be my priests: Take one young bullock and two perfect rams
CAB(i) 1 And these are the things which you shall do to them: you shall sanctify them, so that they shall serve Me in the priesthood; and you shall take one young calf from the herd, and two unblemished rams;
LXX2012(i) 1 And these are the things which you shall do to them: you shall sanctify them, so that they shall serve me in the priesthood; and you shall take one young calf from the herd, and two unblemished rams;
NSB(i) 1 Jehovah also said: »This is what you must do in order to (consecrate) set Aaron and his sons apart to serve me as priests: Take a young bull that has no defects and two rams that have no defects.
ISV(i) 1 "This is what you shall do to them to consecrate them to serve me as priests: Take a young bull, two rams without blemish,
LEB(i) 1 "And this is the thing that you will do for them to consecrate them to serve as a priest for me: Take one young bull* and two rams without defect
MLV(i) 1 And this is the thing that you will do to them to sanctify them, to minister to me in the priest's office: Take one young bullock and two rams without blemish,
VIN(i) 1 "This is what you shall do to them to consecrate them to serve me as priests: Take a young bull, two rams without blemish,
Luther1545(i) 1 Das ist's auch, das du ihnen tun sollst, daß sie mir zu Priestern geweihet werden: Nimm einen jungen Farren und zween Widder ohne Wandel,
Luther1912(i) 1 Das ist's auch, was du ihnen tun sollst, daß sie mir zu Priestern geweiht werden. Nimm einen jungen Farren und zwei Widder ohne Fehl,
ELB1871(i) 1 Und dies ist es, was du ihnen tun sollst, sie zu heiligen, um mir den Priesterdienst auszuüben: Nimm einen jungen Farren und zwei Widder, ohne Fehl,
ELB1905(i) 1 Und dies ist es, was du ihnen tun sollst, sie zu heiligen, um mir den Priesterdienst auszuüben: Nimm einen jungen Farren und zwei Widder, ohne Fehl,
DSV(i) 1 Dit nu is de zaak, die gij hun doen zult, om hen te heiligen, dat zij Mij het priesterambt bedienen: neem een var, het jong eens runds, en twee volkomen rammen;
Giguet(i) 1 ¶ Voici ce que tu leur feras: tu les sanctifieras pour qu’ils exercent mon sacerdoce. Tu prendras donc du troupeau un jeune veau, et deux béliers sans tache,
DarbyFR(i) 1
Et c'est ici ce que tu feras pour eux, afin de les sanctifier pour exercer la sacrificature devant moi. Prends un jeune taureau et deux béliers sans défaut,
Martin(i) 1 Or c'est ici ce que tu leur feras, quand tu les sanctifieras pour m'exercer la Sacrificature : prends un veau du troupeau, et deux béliers sans tare;
Segond(i) 1 Voici ce que tu feras pour les sanctifier, afin qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce. Prends un jeune taureau et deux béliers sans défaut.
SE(i) 1 Y esto es lo que les harás para santificarlos, para que sean mis sacerdotes: Toma un novillo, y dos carneros perfectos;
ReinaValera(i) 1 Y ESTO es lo que les harás para consagrarlos, para que sean mis sacerdotes: Toma un becerro de la vacada, y dos carneros sin tacha;
JBS(i) 1 ¶ Y esto es lo que les harás para santificarlos, para que sean mis sacerdotes: Toma un novillo, y dos carneros perfectos;
Albanian(i) 1 "Kjo është ajo që do të bësh për t'i shuguruar në mënyrë që të më shërbejnë si priftërinj. Merr një dem të vogël dhe dy desh pa të meta,
RST(i) 1 Вот что должен ты совершить над ними, чтобы посвятить их во священники Мне: возьми одного тельца из волов, и двух овнов без порока,
Arabic(i) 1 وهذا ما تصنعه لهم لتقديسهم ليكهنوا لي. خذ ثورا واحدا ابن بقر وكبشين صحيحين.
ArmenianEastern(i) 1 «Ահա թէ ինչպէս կը վարուես նրանց հետ: Կը սրբագործես նրանց, որպէսզի ինձ համար քահանայութիւն անեն: Հօտից կը վերցնես ոչ արատաւոր մի զուարակ եւ ոչ արատաւոր երկու խոյ,
Bulgarian(i) 1 Ето какво да извършиш над тях, за да ги осветиш да Ми свещенодействат. Вземи един юнец и два овена без недостатък,
Croatian(i) 1 "Ovo je obred koji ćeš obaviti na njima da ih posvetiš za moje svećenike: Uzmi jednog junca i dva ovna bez mane;
BKR(i) 1 Toto také učiníš jim ku posvěcení jich, aby úřad kněžský konali přede mnou: Vezmi volka jednoho ještě mladého a skopce dva bez vady.
Danish(i) 1 Og dette er den Gerning, som du skal gøre ved dem for at hellige dem til at gøre Præstet eneste for mig: Tag een Tyrekalv og
CUV(i) 1 你 使 亞 倫 和 他 兒 子 成 聖 , 給 我 供 祭 司 的 職 分 , 要 如 此 行 : 取 一 隻 公 牛 犢 , 兩 隻 無 殘 疾 的 公 綿 羊 ,
CUVS(i) 1 你 使 亚 伦 和 他 儿 子 成 圣 , 给 我 供 祭 司 的 职 分 , 要 如 此 行 : 取 一 隻 公 牛 犊 , 两 隻 无 残 疾 的 公 绵 羊 ,
Esperanto(i) 1 Kaj jen estas tio, kion vi devas fari al ili, por sanktigi ilin, ke ili estu pastroj al Mi:prenu unu virbovidon kaj du virsxafojn sendifektajn;
Finnish(i) 1 Ja tämä on se kuin sinun pitää tekemän heille, pyhittääkses heitä, että he olisivat minun pappini: ota yksi nuori mulli, ja kaksi virheetöintä oinasta.
FinnishPR(i) 1 "Tee heille näin, pyhittääksesi heidät pappeina palvelemaan minua: Ota mullikka ja kaksi virheetöntä oinasta
Haitian(i) 1 Men sa ou gen pou fè pou mete Arawon ak pitit gason l' yo apa pou mwen pou yo ka sèvi m' prèt. Pran yon jenn ti towo bèf ak de belye mouton ki san defo.
Hungarian(i) 1 Ez az, a mit õ velök cselekedjél, az õ felszentelésökre, hogy az én papjaim legyenek: Végy egy tulkot, fiatal marhát, és hiba nélkül való két kost.
Indonesian(i) 1 "Beginilah cara mentahbiskan Harun dan anak-anaknya supaya mereka dapat melayani Aku sebagai imam. Ambillah seekor sapi jantan muda dan dua ekor domba jantan yang tidak ada cacatnya.
Italian(i) 1 E QUESTO è quello che tu farai loro per consacrarli, acciocchè mi esercitino il sacerdozio. Prendi un giovenco, e due montoni, senza difetto;
ItalianRiveduta(i) 1 Questo è quello che farai per consacrarli perché mi esercitino l’ufficio di sacerdoti.
Korean(i) 1 너는 그들에게 나를 섬길 제사장 직분을 위임하여 그들로 거룩하게 할 일이 이러하니 곧 젊은 수소 하나와, 흠 없는 수양 둘을 취하고
Lithuanian(i) 1 “Tai darysi, kad įšventintum juos būti mano kunigais. Imk iš bandos veršį ir du avinus be trūkumų,
PBG(i) 1 To też uczynisz im na poświęcenie ich, aby mi odprawowali urząd kapłański: Weźmij cielca jednego młodego, i dwu baranów zupełnych;
Portuguese(i) 1 Isto é o que lhes farás para os santificar, para que me administrem o sacerdócio: Toma um novilho e dois carneiros sem defeito,
Norwegian(i) 1 Og dette er hvad du skal gjøre med dem for å hellige dem til å tjene mig som prester: Ta en ung okse og to værer som er uten lyte,
Romanian(i) 1 Iată ce vei face pentruca să -i sfinţeşti şi să-Mi împlinească slujba de preoţi. Ia un viţel şi doi berbeci fără cusur.
Ukrainian(i) 1 А оце та річ, яку ти зробиш їм для посвячення їх, щоб вони були священиками Мені. Візьми одного бичка молодого та два безвадні барани,