Exodus 24:5-6
LXX_WH(i)
5
G2532
CONJ
και
G1821
V-AAI-3S
εξαπεστειλεν
G3588
T-APM
τους
G3495
N-APM
νεανισκους
G3588
T-GPM
των
G5207
N-GPM
υιων
G2474
N-PRI
ισραηλ
G2532
CONJ
και
G399
V-AAI-3P
ανηνεγκαν
G3646
N-APN
ολοκαυτωματα
G2532
CONJ
και
G2380
V-AAI-3P
εθυσαν
G2378
N-ASF
θυσιαν
G4992
N-GSN
σωτηριου
G3588
T-DSM
τω
G2316
N-DSM
θεω
N-APN
μοσχαρια
6
G2983
V-AAPNS
λαβων
G1161
PRT
δε
N-NSM
μωυσης
G3588
T-ASN
το
A-ASN
ημισυ
G3588
T-GSN
του
G129
N-GSN
αιματος
V-IAI-3S
ενεχεεν
G1519
PREP
εις
N-APM
κρατηρας
G3588
T-ASN
το
G1161
PRT
δε
A-ASN
ημισυ
G3588
T-GSN
του
G129
N-GSN
αιματος
V-IAI-3S
προσεχεεν
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASN
το
G2379
N-ASN
θυσιαστηριον
Clementine_Vulgate(i)
5 Misitque juvenes de filiis Israël, et obtulerunt holocausta, immolaveruntque victimas pacificas Domino, vitulos.
6 Tulit itaque Moyses dimidiam partem sanguinis, et misit in crateras: partem autem residuam fudit super altare.
DouayRheims(i)
5 And he sent young men of the children of Israel, and they offered holocausts, and sacrificed pacific victims of calves to the Lord.
6 Then Moses took half of the blood, and put it into bowls; and the rest he poured upon the altar.
KJV_Cambridge(i)
5 And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD.
6 And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
Thomson(i)
5 and he sent out the young men of the children of Israel and they brought up whole burnt offerings and slew young bulls for a sacrifice of thanksgiving to the Lord.
6 And Moses took half of the blood and poured it into bowls, and the other half of the blood he poured out against the altar.
Brenton_Greek(i)
5 Καὶ ἐξαπέστειλε τοὺς νεανίσκους τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ, καὶ ἀνήνεγκαν ὁλοκαυτώματα· καὶ ἔθυσαν θυσίαν σωτηρίου τῷ Θεῷ μοσχάρια. 6 Λαβὼν δὲ Μωυσῆς τὸ ἥμισυ τοῦ αἵματος, ἐνέχεεν εἰς κρατῆρας, τὸ δὲ ἥμισυ τοῦ αἵματος προσέχεε πρὸς τὸ θυσιαστήριον.
JuliaSmith(i)
5 And he will send forth young men sons of Israel, and they will bring up burnt-offerings, and they will sacrifice sacrifices of peace to Jehovah of bullocks.
6 And Moses will take half of the blood, and put in basins; and half the blood he sprinkled upon the altar.
JPS_ASV_Byz(i)
5 And he sent the young men of the children of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen unto the LORD.
6 And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he dashed against the altar.
Luther1545(i)
5 Und sandte hin Jünglinge aus den Kindern Israel, daß sie Brandopfer darauf opferten und Dankopfer dem HERRN von Farren.
6 Und Mose nahm die Hälfte des Bluts und tat's in ein Becken; die andere Hälfte sprengete er auf den Altar.
Luther1912(i)
5 und sandte hin Jünglinge aus den Kindern Israel, daß sie Brandopfer darauf opferten und Dankopfer dem HERRN von Farren.
6 Und Mose nahm die Hälfte des Blutes und tat's in ein Becken, die andere Hälfte sprengte er auf den Altar.
ReinaValera(i)
5 Y envió á los mancebos de los hijos de Israel, los cuales ofrecieron holocaustos y sacrificaron pacíficos á Jehová, becerros.
6 Y Moisés tomó la mitad de la sangre, y púsola en tazones, y esparció la otra mitad de la sangre sobre el altar.
ArmenianEastern(i)
5 Նա ուղարկեց իսրայէլացի երիտասարդներ, որոնք ողջակէզներ մատուցեցին, փրկութեան համար Աստծուն հորթեր զոհաբերեցին: 6 Մովսէսն առնելով զոհերի արեան կէսը՝ լցրեց ամանների մէջ, իսկ արեան միւս կէսը հեղեց զոհասեղանի առաջ:
Indonesian(i)
5 Lalu Musa mengutus beberapa orang muda, dan mereka mempersembahkan kurban bakaran untuk TUHAN serta memotong beberapa ekor sapi untuk kurban perdamaian.
6 Sebagian dari darah sapi itu diambil Musa dan dituangkannya ke dalam baskom-baskom. Sebagian lagi dituangkannya di atas mezbah.
ItalianRiveduta(i)
5 E mandò dei giovani tra i figliuoli d’Israele a offrire olocausti e a immolare giovenchi come sacrifizi di azioni di grazie all’Eterno.
6 E Mosè prese la metà del sangue e lo mise in bacini; e l’altra metà la sparse sull’altare.
Lithuanian(i)
5 Ir jis pasiuntė jaunus vyrus iš Izraelio vaikų, kurie aukojo deginamąsias aukas ir jaučius kaip padėkos auką Viešpačiui.
6 Mozė ėmė pusę aukojamųjų gyvulių kraujo ir supylė į dubenis, o kitą pusę iššlakstė ant aukuro.
Portuguese(i)
5 e enviou certos mancebos dos filhos de Israel, os quais ofereceram holocaustos, e sacrificaram ao Senhor sacrifícios pacíficos, de bois.
6 E Moisés tomou a metade do sangue, e a pôs em bacias; e a outra metade do sangue espargiu sobre o altar.