Exodus 24:6

HOT(i) 6 ויקח משׁה חצי הדם וישׂם באגנת וחצי הדם זרק על המזבח׃
Vulgate(i) 6 tulit itaque Moses dimidiam partem sanguinis et misit in crateras partem autem residuam fudit super altare
Clementine_Vulgate(i) 6 Tulit itaque Moyses dimidiam partem sanguinis, et misit in crateras: partem autem residuam fudit super altare.
Wycliffe(i) 6 And so Moises took half the part of the blood, and sente in to grete cuppis; forsothe he schedde the residue part on the auter.
Tyndale(i) 6 And Moses toke halfe of the bloude and put it in basens, and the otherhalfe he sprenkeld on the alter.
Coverdale(i) 6 And Moses toke the half parte of the bloude, and put it in a basen, the other half sprenkled he vpon the altare:
MSTC(i) 6 And Moses took half of the blood and put it in basins, and the other half he sprinkled on the altar.
Matthew(i) 6 And Moyses toke halfe of the bloude & put it in basens, and the other halfe he sprenkled on the aulter.
Great(i) 6 And Moses toke halfe of the bloude, and put it in basens, & the other halfe he sprenkeld on the aulter.
Geneva(i) 6 Then Moses tooke halfe of the blood, and put it in basens, and halfe of the blood he sprinckled on the altar.
Bishops(i) 6 And Moyses toke halfe of the blood, and put it in basins, and the other halfe he spinckled on the aulter
DouayRheims(i) 6 Then Moses took half of the blood, and put it into bowls; and the rest he poured upon the altar.
KJV(i) 6 And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
KJV_Cambridge(i) 6 And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
Thomson(i) 6 And Moses took half of the blood and poured it into bowls, and the other half of the blood he poured out against the altar.
Webster(i) 6 And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
Brenton(i) 6 And Moses took half the blood and poured it into bowls, and half the blood he poured out upon the altar.
Brenton_Greek(i) 6 Λαβὼν δὲ Μωυσῆς τὸ ἥμισυ τοῦ αἵματος, ἐνέχεεν εἰς κρατῆρας, τὸ δὲ ἥμισυ τοῦ αἵματος προσέχεε πρὸς τὸ θυσιαστήριον.
Leeser(i) 6 And Moses took the half of the blood, and put it in basins; and the other half of the blood he sprinkled on the altar.
YLT(i) 6 And Moses taketh half of the blood, and putteth in basins, and half of the blood hath he sprinkled on the altar;
JuliaSmith(i) 6 And Moses will take half of the blood, and put in basins; and half the blood he sprinkled upon the altar.
Darby(i) 6 And Moses took half the blood, and put [it] in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
ERV(i) 6 And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
ASV(i) 6 And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
JPS_ASV_Byz(i) 6 And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he dashed against the altar.
Rotherham(i) 6 Then took Moses, half of the blood, and put it in basins, and, half of the blood, dashed he over the altar;
CLV(i) 6 Moses took half of the blood and put it in goblets, and half of the blood he sprinkled on the altar.
BBE(i) 6 And Moses took half the blood and put it in basins; draining out half of the blood over the altar.
MKJV(i) 6 And Moses took half of the blood, and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
LITV(i) 6 And Moses took half of the blood, and he put it in basins. And he sprinkled half of the blood on the altar.
ECB(i) 6 and Mosheh takes half of the blood and puts it in bowls; and half of the blood he sprinkles on the sacrifice altar:
ACV(i) 6 And Moses took half of the blood, and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
WEB(i) 6 Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
NHEB(i) 6 Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
AKJV(i) 6 And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
KJ2000(i) 6 And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
UKJV(i) 6 And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
TKJU(i) 6 And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
EJ2000(i) 6 And Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
CAB(i) 6 And Moses took half the blood and poured it into bowls, and half the blood he poured out upon the altar.
LXX2012(i) 6 And Moses took half the blood and poured it into bowls, and half the blood he poured out upon the altar.
NSB(i) 6 Moses took half of the blood of the animals and put it in bowls. The other half he threw against the altar.
ISV(i) 6 Moses took half the blood and put it in bowls, while he sprinkled the other half on the altar.
LEB(i) 6 And Moses took half of the blood, and he put it in bowls, and half of the blood he sprinkled on the altar.
BSB(i) 6 Moses took half of the blood and put it in bowls, and the other half he sprinkled on the altar.
MSB(i) 6 Moses took half of the blood and put it in bowls, and the other half he sprinkled on the altar.
MLV(i) 6 And Moses took half of the blood and put it in basins and half of the blood he sprinkled on the altar.
VIN(i) 6 And Moses took half of the blood and put it in basins, and the other half he sprinkled on the altar.
Luther1545(i) 6 Und Mose nahm die Hälfte des Bluts und tat's in ein Becken; die andere Hälfte sprengete er auf den Altar.
Luther1912(i) 6 Und Mose nahm die Hälfte des Blutes und tat's in ein Becken, die andere Hälfte sprengte er auf den Altar.
ELB1871(i) 6 Und Mose nahm die Hälfte des Blutes und tat es in Schalen, und die Hälfte des Blutes sprengte er an den Altar.
ELB1905(i) 6 Und Mose nahm die Hälfte des Blutes und tat es in Schalen, und die Hälfte des Blutes sprengte er an den Altar.
DSV(i) 6 En Mozes nam de helft van het bloed, en zette het in bekkens; en de helft van het bloed sprengde hij op het altaar.
Giguet(i) 6 Moïse, ayant pris la moitié du sang, la versa en des urnes, et il répandit l’autre moitié devant l’autel.
DarbyFR(i) 6 Et Moïse prit la moitié du sang et le mit dans des bassins; et de la moitié du sang il fit aspersion sur l'autel.
Martin(i) 6 Et Moïse prit la moitié du sang, et le mit dans des bassins, et répandit l'autre moitié sur l'autel.
Segond(i) 6 Moïse prit la moitié du sang, qu'il mit dans des bassins, et il répandit l'autre moitié sur l'autel.
SE(i) 6 Y Moisés tomó la mitad de la sangre, y la puso en tazones, y esparció la otra mitad de la sangre sobre el altar.
ReinaValera(i) 6 Y Moisés tomó la mitad de la sangre, y púsola en tazones, y esparció la otra mitad de la sangre sobre el altar.
JBS(i) 6 Y Moisés tomó la mitad de la sangre, y la puso en tazones, y esparció la otra mitad de la sangre sobre el altar.
Albanian(i) 6 Dhe Moisiu mori gjysmën e gjakut dhe e vuri në legenë; dhe gjysmën tjetër të gjakut e shpërndau mbi altar.
RST(i) 6 Моисей, взяв половину крови, влил в чаши, а другою половиною окропил жертвенник;
Arabic(i) 6 فأخذ موسى نصف الدم ووضعه في الطسوس. ونصف الدم رشّه على المذبح.
ArmenianEastern(i) 6 Մովսէսն առնելով զոհերի արեան կէսը՝ լցրեց ամանների մէջ, իսկ արեան միւս կէսը հեղեց զոհասեղանի առաջ:
Bulgarian(i) 6 А Мойсей взе половината от кръвта и я сложи в тасове, а другата половина от кръвта поръси върху олтара.
Croatian(i) 6 Mojsije uhvati krv; polovinu krvi ulije u posude, a polovinu izlije po žrtveniku.
BKR(i) 6 I vzav Mojžíš polovici krve, vlil do medenic, a polovici druhou vylil na oltář.
Danish(i) 6 Og Mose tog Halvdelen af Blodet og kom det i Bækkener, og Halvdelen af Blodet stænkede han paa Alteret.
CUV(i) 6 摩 西 將 血 一 半 盛 在 盆 中 , 一 半 灑 在 壇 上 ;
CUVS(i) 6 摩 西 将 血 一 半 盛 在 盆 中 , 一 半 灑 在 坛 上 ;
Esperanto(i) 6 Moseo prenis duonon de la sango kaj enversxis en pelvojn, kaj duonon de la sango li sxprucigis sur la altaron.
Finnish(i) 6 Ja Moses otti puolen verestä ja pani maljoihin; mutta toisen puolen verestä priiskotti hän alttarille.
FinnishPR(i) 6 Ja Mooses otti verestä puolet ja pani uhrimaljoihin, ja toisen puolen hän vihmoi alttarille.
Haitian(i) 6 Moyiz pran mwatye nan san an, li mete l' nan ganmèl. Lòt mwatye a, li vide l' sou lòtèl la.
Hungarian(i) 6 Mózes pedig vevé a vérnek felét, és tölté a medenczékbe: a vérnek másik felét pedig az oltárra hinté.
Indonesian(i) 6 Sebagian dari darah sapi itu diambil Musa dan dituangkannya ke dalam baskom-baskom. Sebagian lagi dituangkannya di atas mezbah.
Italian(i) 6 E Mosè prese la metà del sangue, e lo mise in bacini; e ne sparse l’altra metà sopra l’altare.
ItalianRiveduta(i) 6 E Mosè prese la metà del sangue e lo mise in bacini; e l’altra metà la sparse sull’altare.
Korean(i) 6 모세가 피를 취하여 반은 양푼에 담고, 반은 단에 뿌리고
Lithuanian(i) 6 Mozė ėmė pusę aukojamųjų gyvulių kraujo ir supylė į dubenis, o kitą pusę iššlakstė ant aukuro.
PBG(i) 6 Zatem wziął Mojżesz połowę krwi i wlał w czaszę, a połowę drugą wylał na ołtarz.
Portuguese(i) 6 E Moisés tomou a metade do sangue, e a pôs em bacias; e a outra metade do sangue espargiu sobre o altar.
Norwegian(i) 6 Og Moses tok halvdelen av blodet og helte det ut i skåler, og halvdelen av blodet sprengte han på alteret.
Romanian(i) 6 Moise a luat jumătate din sînge, şi l -a pus în străchini, iar cealaltă jumătate a stropit -o pe altar.
Ukrainian(i) 6 І взяв Мойсей половину крови, і вилив до мідниць, а другу половину тієї крови вилив на жертівника.