Exodus 22:21
Clementine_Vulgate(i)
21 Advenam non contristabis, neque affliges eum: advenæ enim et ipsi fuistis in terra Ægypti.
DouayRheims(i)
21 Thou shalt not molest a stranger, nor afflict him: for yourselves also were strangers in the land of Egypt.
KJV_Cambridge(i)
21 Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt.
Brenton_Greek(i)
21 καὶ προσήλυτον οὐ κακώσετε, οὐδὲ μὴ θλίψητε αὐτόν· ἦτε γὰρ προσήλυτοι ἐν γῇ Αἰγύπτῳ.
JuliaSmith(i)
21 Thou shalt not treat evil the stranger, and thou shalt not press him: for ye were strangers in the land of Egypt.
JPS_ASV_Byz(i)
21 (22:20) And a stranger shalt thou not wrong, neither shalt thou oppress him; for ye were strangers in the land of Egypt.
Luther1545(i)
21 Die Fremdlinge sollst du nicht schinden noch unterdrücken; denn ihr seid auch Fremdlinge in Ägyptenland gewesen.
ReinaValera(i)
21 Y al extranjero no engañarás, ni angustiarás, porque extranjeros fuisteis vosotros en la tierra de Egipto.
ArmenianEastern(i)
21 Պանդուխտին մի՛ չարչարէք, մի՛ նեղէք նրան, որովհետեւ դուք եւս պանդուխտ էիք Եգիպտացիների երկրում:
Indonesian(i)
21 Janganlah menindas atau berlaku tidak adil terhadap orang asing; ingatlah bahwa dahulu kamu pun orang asing di Mesir.
ItalianRiveduta(i)
21 Non maltratterai lo straniero e non l’opprimerai; perché anche voi foste stranieri nel paese d’Egitto.
Portuguese(i)
21 Ao estrangeiro não maltratarás, nem o oprimirás; pois vós fostes estrangeiros na terra do Egipto.