Ecclesiastes 3:15
Clementine_Vulgate(i)
15 Quod factum est, ipsum permanet; quæ futura sunt jam fuerunt, et Deus instaurat quod abiit.]
DouayRheims(i)
15 That which hath been made, the same continueth: the things that shall be, have already been: and God restoreth that which is past.
KJV_Cambridge(i)
15 That which hath been is now; and that which is to be hath already been; and God requireth that which is past.
Brenton_Greek(i)
15 Τὸ γενόμενον ἤδη ἐστί, καὶ ὅσα τοῦ γίνεσθαι ἤδη γέγονε, καὶ ὁ Θεὸς ζητήσει τὸν διωκόμενον.
JuliaSmith(i)
15 What was, it is already; and what to be, was already; and God will seek him being driven away.
JPS_ASV_Byz(i)
15 That which is hath been long ago, and that which is to be hath already been; and God seeketh that which is pursued.
Luther1545(i)
15 Was Gott tut, das stehet da; und was er tun will, das muß werden; denn er trachtet und jagt ihm nach.
Luther1912(i)
15 Was geschieht, das ist zuvor geschehen, und was geschehen wird, ist auch zuvor geschehen; und Gott sucht wieder auf, was vergangen ist.
Indonesian(i)
15 Yang sekarang terjadi, sudah terjadi sebelumnya. Yang akan ada, sudah lama ada. Allah menentukan supaya yang sudah terjadi, terjadi lagi.
ItalianRiveduta(i)
15 Ciò che è, è già stato prima, e ciò che sarà è già stato, e Dio riconduce ciò ch’è passato.
Portuguese(i)
15 O que é, já existiu; e o que há de ser, também já existiu; e Deus procura de novo o que já se passou.