Deuteronomy 8:10

HOT(i) 10 ואכלת ושׂבעת וברכת את יהוה אלהיך על הארץ הטבה אשׁר נתן׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H398 ואכלת When thou hast eaten H7646 ושׂבעת and art full, H1288 וברכת then thou shalt bless H853 את   H3068 יהוה the LORD H430 אלהיך thy God H5921 על for H776 הארץ land H2896 הטבה the good H834 אשׁר which H5414 נתן׃ he hath given
Vulgate(i) 10 ut cum comederis et satiatus fueris benedicas Domino Deo tuo pro terra optima quam dedit tibi
Clementine_Vulgate(i) 10 ut cum comederis, et satiatus fueris, benedicas Domino Deo tuo pro terra optima, quam dedit tibi.
Wycliffe(i) 10 that whanne thou hast ete, and art fillid, thou blesse thi Lord God for the beste lond which he yaf to thee.
Tyndale(i) 10 When thou hast eaten therfore and filled thy selfe, then blesse the Lord for the good lond which he hath geuen the.
Coverdale(i) 10 That wha thou hast eaten and art fylled, thou mayest praise the LORDE thy God, for that good londe, which he hath geuen the.
MSTC(i) 10 When thou hast eaten therefore and filled thyself, then bless the LORD for the good land which he hath given thee.
Matthew(i) 10 When thou haste eaten thereof and fylled thy selfe, then blesse the Lord for the good land which he hath geuen the.
Great(i) 10 When thou hast eaten therfore and fylled thy selfe, thou shalt blesse the Lord thy God in that good lande, whych he hath geuen the.
Geneva(i) 10 And when thou hast eaten and filled thy selfe, thou shalt blesse the Lord thy God for the good land, which he hath giuen thee.
Bishops(i) 10 When thou hast eaten therfore & filled thy selfe, thou shalt blesse the Lorde thy God for the good lande whiche he hath geuen thee
DouayRheims(i) 10 That when thou hast eaten, and art full, thou mayst bless the Lord thy God for the excellent land which he hath given thee.
KJV(i) 10 When thou hast eaten and art full, then thou shalt bless the LORD thy God for the good land which he hath given thee.
KJV_Cambridge(i) 10 When thou hast eaten and art full, then thou shalt bless the LORD thy God for the good land which he hath given thee.
Thomson(i) 10 Therefore when thou hast eaten, and art satisfied, thou shalt bless the Lord thy God in that good land, which he hath given thee.
Webster(i) 10 When thou hast eaten and art full, then thou shalt bless the LORD thy God for the good land which he hath given thee.
Brenton(i) 10 And thou shalt eat and be filled, and shalt bless the Lord thy God on the good land, which he has given thee.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ φαγῇ καὶ ἐμπλησθήσῃ, καὶ εὐλογήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐπὶ τῆς γῆς τῆς ἀγαθῆς, ἧς δέδωκέ σοι.
Leeser(i) 10 And when thou hast eaten and art satisfied, then shalt thou bless the Lord thy God for the good land which he hath given thee.
YLT(i) 10 and thou hast eaten, and been satisfied, and hast blessed Jehovah thy God, on the good land which he hath given to thee.
JuliaSmith(i) 10 And thou atest and wert satisfied, and didst bless Jehovah thy God for the good land which he gave to thee.
Darby(i) 10 And thou shalt eat and be filled, and shalt bless Jehovah thy God for the good land which he hath given thee.
ERV(i) 10 And thou shalt eat and be full, and thou shalt bless the LORD thy God for the good land which he hath given thee.
ASV(i) 10 And thou shalt eat and be full, and thou shalt bless Jehovah thy God for the good land which he hath given thee.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And thou shalt eat and be satisfied, and bless the LORD thy God for the good land which He hath given thee.
Rotherham(i) 10 So then thou shalt eat, and be satisfied,––and bless Yahweh thy God, for the good land which he hath given unto thee.
CLV(i) 10 When you have eaten and are satisfied, then bless Yahweh your Elohim for the good land that He has given to you.
BBE(i) 10 And you will have food enough and be full, praising the Lord your God for the good land he has given you.
MKJV(i) 10 And you shall eat and be satisfied, then you shall bless Jehovah your God for the good land which He has given you.
LITV(i) 10 And you shall eat and be satisfied; and you shall bless Jehovah your God in the good land which He has given you.
ECB(i) 10 And when you eat and satiate, bless Yah Veh your Elohim for the good land he gives you.
ACV(i) 10 And thou shall eat and be full, and thou shall bless LORD thy God for the good land which he has given thee.
WEB(i) 10 You shall eat and be full, and you shall bless Yahweh your God for the good land which he has given you.
NHEB(i) 10 You shall eat and be full, and you shall bless the LORD your God for the good land which he has given you.
AKJV(i) 10 When you have eaten and are full, then you shall bless the LORD your God for the good land which he has given you.
KJ2000(i) 10 When you have eaten and are full, then you shall bless the LORD your God for the good land which he has given you.
UKJV(i) 10 When you have eaten and are full, then you shall bless the LORD your God for the good land which he has given you.
EJ2000(i) 10 ¶ Thou shalt eat and be full and bless the LORD thy God for the good land which he has given thee.
CAB(i) 10 And you shall eat and be filled, and shall bless the Lord your God on the good land, which He has given you.
LXX2012(i) 10 And you shall eat and be filled, and shall bless the Lord your God on the good land, which he has given you.
NSB(i) 10 »When you have eaten all you want, thank Jehovah your God for the good land he has given you.
ISV(i) 10 Remember the Source of Blessings“When you have eaten and are satisfied, bless the LORD your God for the good land that he has given you.
LEB(i) 10 And you will eat, and you will be satisfied,* and you will bless Yahweh your God because of the good land that he has given to you.
BSB(i) 10 When you eat and are satisfied, you are to bless the LORD your God for the good land that He has given you.
MSB(i) 10 When you eat and are satisfied, you are to bless the LORD your God for the good land that He has given you.
MLV(i) 10 And you will eat and be full and you will praise Jehovah your God for the good land which he has given you.
VIN(i) 10 "When you have eaten and are satisfied, bless the LORD your God for the good land that he has given you.
Luther1545(i) 10 Und wenn du gegessen hast und satt bist, daß du den HERRN, deinen Gott, lobest für das gute Land, das er dir gegeben hat!
Luther1912(i) 10 Und wenn du gegessen hast und satt bist, sollst du den HERRN, deinen Gott, loben für das gute Land, das er dir gegeben hat.
ELB1871(i) 10 Und hast du gegessen und bist satt geworden, so sollst du Jehova, deinen Gott, für das gute Land preisen, das er dir gegeben hat.
ELB1905(i) 10 Und hast du gegessen und bist satt geworden, so sollst du Jahwe, deinen Gott, für das gute Land preisen, das er dir gegeben hat.
DSV(i) 10 Als gij dan zult gegeten hebben, en verzadigd zijn, zo zult gij den HEERE, uw God, loven over dat goede land, dat Hij u zal hebben gegeven.
Giguet(i) 10 ¶ Et tu mangeras et tu seras rassasié, et tu béniras le Seigneur ton Dieu sur la terre fortunée qu’il t’a donnée.
DarbyFR(i) 10
Et tu mangeras, et tu seras rassasié, et tu béniras l'Éternel, ton Dieu, à cause du bon pays qu'il t'a donné.
Martin(i) 10 Tu mangeras donc et tu seras rassasié, et tu béniras l'Eternel ton Dieu, à cause du bon pays qu'il t'aura donné.
Segond(i) 10 Lorsque tu mangeras et te rassasieras, tu béniras l'Eternel, ton Dieu, pour le bon pays qu'il t'a donné.
SE(i) 10 Y comerás y te saciarás, y bendecirás al SEÑOR tu Dios por la buena tierra que te habrá dado.
ReinaValera(i) 10 Y comerás y te hartarás, y bendecirás á Jehová tu Dios por la buena tierra que te habrá dado.
JBS(i) 10 ¶ Y comerás y te saciarás, y bendecirás al SEÑOR tu Dios por la buena tierra que te habrá dado.
Albanian(i) 10 Do të hash, pra, dhe do të ngopesh, dhe do të bekosh, Zotin Perëndinë tënd, për shkak të vendit të bukur që të ka dhënë.
RST(i) 10 И когда будешь есть и насыщаться, тогда благословляй Господа, Бога твоего, за добрую землю, которую Он дал тебе.
Arabic(i) 10 فمتى اكلت وشبعت تبارك الرب الهك لاجل الارض الجيّدة التي اعطاك.
Bulgarian(i) 10 И когато се нахраниш и се наситиш, да благословиш ГОСПОДА, своя Бог, за добрата земя, която ти е дал.
Croatian(i) 10 Do sita ćeš jesti i blagoslivljati Jahvu, Boga svoga, zbog dobre zemlje koju ti je dao.
BKR(i) 10 Kdyžkoli jísti budeš a nasytíš se, dobrořečiti budeš Hospodina Boha svého za zemi výbornou, kterouž dal tobě.
Danish(i) 10 Og du skal æde og blive mæt Og love HERREN din Gud for det gode Land, som han har givet dig.
CUV(i) 10 你 吃 得 飽 足 , 就 要 稱 頌 耶 和 華 ─ 你 的   神 , 因 他 將 那 美 地 賜 給 你 了 。
CUVS(i) 10 你 吃 得 饱 足 , 就 要 称 颂 耶 和 华 ― 你 的   神 , 因 他 将 那 美 地 赐 给 你 了 。
Esperanto(i) 10 Kaj vi mangxos kaj satigxos, kaj vi benos la Eternulon, vian Dion, pro la bona tero, kiun Li donis al vi.
Finnish(i) 10 Ja koska sinä syönyt ja ravittu olet, ettäs silloin kiität Herraa sinun Jumalaas hyvän maan edestä, jonka hän antoi sinulle,
FinnishPR(i) 10 Kun sinä syöt ja tulet ravituksi, niin ylistä Herraa, sinun Jumalaasi, siitä hyvästä maasta, jonka hän on antanut sinulle.
Haitian(i) 10 Men, lè n'a fin manje plen vant nou, n'a fè lwanj Seyè a, Bondye nou an, pou bon peyi li te ban nou an.
Hungarian(i) 10 Ha azért eszel majd és megelégszel : dícsérjed az Urat, a te Istenedet azért a jó földért, a melyet néked adott.
Indonesian(i) 10 Kamu akan makan sepuas hatimu, dan bersyukur kepada TUHAN Allahmu untuk tanah subur yang diberikan-Nya kepadamu."
Italian(i) 10 E quando tu avrai mangiato, e sarai sazio, benedici il Signore Iddio tuo nel buon paese, ch’egli ti avrà dato.
ItalianRiveduta(i) 10 Mangerai dunque e ti sazierai, e benedirai l’Eterno, il tuo Dio, a motivo del buon paese che t’avrà dato.
Korean(i) 10 네가 먹어서 배불리고 네 하나님 여호와께서 옥토로 네게 주셨음을 인하여 그를 찬송하리라
Lithuanian(i) 10 Pavalgęs ir būdamas sotus, garbink Viešpatį, savo Dievą, už gerą žemę, kurią Jis tau davė.
PBG(i) 10 Gdy będziesz jadł, a najesz się, będziesz chwalił Pana, Boga twego, za ziemię wyborną, którą dał tobie.
Portuguese(i) 10 Comerás, pois, e te fartarás, e louvarás ao Senhor teu Deus pela boa terra que te deu.
Norwegian(i) 10 og når du så eter og blir mett og lover Herren din Gud for det gode land han har gitt dig,
Romanian(i) 10 Cînd vei mînca şi te vei sătura, să binecuvîntezi pe Domnul, Dumnezeul tău, pentru ţara cea bună pe care ţi -a dat -o.
Ukrainian(i) 10 І будеш ти їсти й наситишся, і поблагословиш Господа, Бога свого, у тім добрім Краї, що дав Він тобі.