Deuteronomy 5:4

HOT(i) 4 פנים בפנים דבר יהוה עמכם בהר מתוך האשׁ׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H6440 פנים you face to face H6440 בפנים you face to face H1696 דבר talked H3068 יהוה The LORD H5973 עמכם with H2022 בהר in the mount H8432 מתוך out of the midst H784 האשׁ׃ of the fire,
Vulgate(i) 4 facie ad faciem locutus est nobis in monte de medio ignis
Wycliffe(i) 4 Face to face he spak to vs in the hil, fro the myddis of the fier.
Tyndale(i) 4 The Lord talked with you face to face in the mout out of the fyre.
Coverdale(i) 4 He talked with vs face to face out of the fyre vpo the mount.
MSTC(i) 4 The LORD talked with you face to face in the mount out of the fire.
Matthew(i) 4 The Lorde talked wyth you face to face in the mount out of the fyre.
Great(i) 4 The Lorde talked with you face to face in the mount, oute of the myddes of the fyrere.
Geneva(i) 4 The Lord talked with you face to face in the Mount, out of the middes of the fire.
Bishops(i) 4 The Lorde talked with you face to face in the mount, out of the middes of the fire
DouayRheims(i) 4 He spoke to us face to face in the mount out of the midst of fire.
KJV(i) 4 The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire,
KJV_Cambridge(i) 4 The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire,
Thomson(i) 4 Face to face the Lord spoke to you, at that mountain, out of the midst of the fire.
Webster(i) 4 The LORD talked with you face to face on the mount, from the midst of the fire,
Brenton(i) 4 The Lord spoke to you face to face in the mountain out of the midst of the fire.
Brenton_Greek(i) 4 Πρόσωπον κατὰ πρόσωπον ἐλάλησε Κύριος πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ ὄρει ἐκ μέσου τοῦ πυρός.
Leeser(i) 4 Face to face did the Lord speak with you on the mount, out of the midst of the fire,
YLT(i) 4 Face to face hath Jehovah spoken with you, in the mount, out of the midst of the fire;
JuliaSmith(i) 4 Face to face Jehovah spake with you in the mount out of the midst of the fire.
Darby(i) 4 Face to face on the mountain from the midst of the fire Jehovah spoke with you
ERV(i) 4 The LORD spake with you face to face in the mount out of the midst of the fire,
ASV(i) 4 Jehovah spake with you face to face in the mount out of the midst of the fire,
JPS_ASV_Byz(i) 4 The LORD spoke with you face to face in the mount out of the midst of the fire -
Rotherham(i) 4 Face to face, spake Yahweh with you, in the mount, out of the midst of the fire,
CLV(i) 4 Face to face Yahweh spoke with you at the mount from the midst of the fire
BBE(i) 4 The word of the Lord came to you face to face on the mountain, out of the heart of the fire,
MKJV(i) 4 Jehovah talked with you face to face in the mountain out of the midst of the fire;
LITV(i) 4 Jehovah talked with you face to face in the mountain out of the midst of the fire.
ECB(i) 4 Yah Veh worded face to face with you in the mount from midst the fire,
ACV(i) 4 LORD spoke with you face to face in the mount out of the midst of the fire
WEB(i) 4 Yahweh spoke with you face to face on the mountain out of the middle of the fire,
NHEB(i) 4 The LORD spoke with you face to face on the mountain out of the midst of the fire,
AKJV(i) 4 The LORD talked with you face to face in the mount out of the middle of the fire,
KJ2000(i) 4 The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire,
UKJV(i) 4 The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire,
EJ2000(i) 4 The LORD spoke with you face to face in the mount out of the midst of the fire
CAB(i) 4 The Lord spoke to you face to face in the mountain out of the midst of the fire.
LXX2012(i) 4 The Lord spoke to you face to face in the mountain out of the midst of the fire.
NSB(i) 4 »Jehovah talked with you face to face on the mountain out of the middle of the fire,
ISV(i) 4 The LORD spoke to you face to face on the mountain from the fire.
LEB(i) 4 Face to face* Yahweh spoke with you at the mountain from the midst of the fire.
BSB(i) 4 The LORD spoke with you face to face out of the fire on the mountain.
MSB(i) 4 The LORD spoke with you face to face out of the fire on the mountain.
MLV(i) 4 Jehovah spoke with you* face to face in the mountain out of the midst of the fire
VIN(i) 4 The LORD spoke to you face to face on the mountain from the fire.
Luther1545(i) 4 Er hat von Angesicht zu Angesicht mit uns aus dem Feuer auf dem Berge geredet.
Luther1912(i) 4 Er hat von Angesicht zu Angesicht mit euch aus dem Feuer auf dem Berge geredet.
ELB1871(i) 4 Von Angesicht zu Angesicht hat Jehova auf dem Berge, mitten aus dem Feuer, mit euch geredet -
ELB1905(i) 4 Von Angesicht zu Angesicht hat Jahwe auf dem Berge, mitten aus dem Feuer, mit euch geredet
DSV(i) 4 Van aangezicht tot aangezicht heeft de HEERE met u op den berg gesproken uit het midden des vuurs,
Giguet(i) 4 Le Seigneur vous a parlé face à face en la montagne, au milieu du feu.
DarbyFR(i) 4 L'Éternel vous parla face à face, sur la montagne, du milieu du feu,
Martin(i) 4 L'Eternel vous parla face à face sur la montagne, du milieu du feu.
Segond(i) 4 L'Eternel vous parla face à face sur la montagne, du milieu du feu.
SE(i) 4 Cara a cara habló el SEÑOR con vosotros en el monte de en medio del fuego.
ReinaValera(i) 4 Cara á cara habló Jehová con vosotros en el monte de en medio del fuego,
JBS(i) 4 Cara a cara habló el SEÑOR con vosotros en el monte de en medio del fuego.
Albanian(i) 4 Zoti ju foli në sy në mal, nga mesi i zjarrit.
RST(i) 4 Лицем к лицу говорил Господь с вами на горе из среды огня;
Arabic(i) 4 وجها لوجه تكلم الرب معنا في الجبل من وسط النار.
Bulgarian(i) 4 ГОСПОД говори с вас лице в лице на планината отсред огъня.
Croatian(i) 4 Licem je u lice Jahve govorio s vama na brdu isred ognja.
BKR(i) 4 Tváří v tvář mluvil Hospodin s vámi na té hoře z prostředku ohně,
Danish(i) 4 HERREN talede med eder Ansigt til Ansigt paa Bjerget midt ud af Ilden.
CUV(i) 4 耶 和 華 在 山 上 , 從 火 中 , 面 對 面 與 你 們 說 話 ─
CUVS(i) 4 耶 和 华 在 山 上 , 从 火 中 , 面 对 面 与 你 们 说 话 ―
Esperanto(i) 4 Vizagxon kontraux vizagxo la Eternulo parolis kun vi sur la monto el meze de la fajro;
Finnish(i) 4 Herra puhui kasvoista kasvoihin teidän kanssanne vuorella, tulen keskeltä.
FinnishPR(i) 4 Kasvoista kasvoihin Herra puhui teidän kanssanne vuorelta, tulen keskeltä.
Haitian(i) 4 Bondye te rete sou mòn lan, nan mitan dife a. Li te pale ak nou fas pou fas.
Hungarian(i) 4 Színrõl színre szólott veletek az Úr a hegyen, a tûz közepébõl.
Indonesian(i) 4 Dari api di atas gunung itu TUHAN mau berbicara langsung dengan kamu.
Italian(i) 4 Il Signore parlò con voi a faccia a faccia, sul monte, di mezzo al fuoco,
Korean(i) 4 여호와께서 산 위 불 가운데서 너희와 대면하여 말씀하시매
Lithuanian(i) 4 Viešpats kalbėjo su jumis veidas į veidą ant kalno iš ugnies.
PBG(i) 4 Twarzą w twarz mówił Pan z wami na górze, z pośrodku ognia,
Portuguese(i) 4 Face a face falou o Senhor connosco no monte, do meio o fogo
Norwegian(i) 4 Åsyn til åsyn talte Herren med eder på fjellet midt ut av ilden.
Romanian(i) 4 Domnul v'a vorbit faţă în faţă pe munte, din mijlocul focului.
Ukrainian(i) 4 Обличчям в обличчя говорив Господь із вами на горі з середини огню.