Deuteronomy 32:48

HOT(i) 48 וידבר יהוה אל משׁה בעצם היום הזה לאמר׃
Vulgate(i) 48 locutusque est Dominus ad Mosen in eadem die dicens
Tyndale(i) 48 And the Lorde spake vnto Moses the selfe same daye sayenge:
MSTC(i) 48 And the LORD spake unto Moses the self same day, saying,
Matthew(i) 48 And the Lord spake vnto Moses the selfe same day, saying:
Great(i) 48 And the Lorde spake vnto Moses the selfe same daye, sayinge:
Geneva(i) 48 And the Lord spake vnto Moses the selfe same day, saying,
Bishops(i) 48 And the Lorde spake vnto Moyses the same day, saying
KJV(i) 48 And the LORD spake unto Moses that selfsame day, saying,
Thomson(i) 48 Then the Lord spoke to Moses that day, saying,
Webster(i) 48 And the LORD spoke to Moses that same day, saying,
Brenton(i) 48 And the Lord spoke to Moses in this day, saying,
Brenton_Greek(i) 48 Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ, λέγων,
Leeser(i) 48 And the Lord spoke unto Moses on that self-same day, saying,
YLT(i) 48 And Jehovah speaketh unto Moses, in this self-same day, saying,
JuliaSmith(i) 48 And Jehovah will speak to Moses in this self-same day, saying,
Darby(i) 48 And Jehovah spoke to Moses that same day, saying,
ERV(i) 48 And the LORD spake unto Moses that selfsame day, saying,
ASV(i) 48 And Jehovah spake unto Moses that selfsame day, saying,
Rotherham(i) 48 And Yahweh spake unto Moses, on this selfsame day, saying:
CLV(i) 48 Yahweh spoke to Moses on this very day, saying.
BBE(i) 48 That same day the Lord said to Moses,
MKJV(i) 48 And Jehovah spoke to Moses that same day, saying,
LITV(i) 48 And Jehovah spoke to Moses in that same day, saying,
ECB(i) 48
MOSHEH ASCENDS MOUNT NEBO And Yah Veh words to Mosheh this selfsame day, saying,
ACV(i) 48 And LORD spoke to Moses that selfsame day, saying,
WEB(i) 48 Yahweh spoke to Moses that same day, saying,
NHEB(i) 48 The LORD spoke to Moses that same day, saying,
AKJV(i) 48 And the LORD spoke to Moses that selfsame day, saying,
KJ2000(i) 48 And the LORD spoke unto Moses that very same day, saying,
UKJV(i) 48 And the LORD spoke unto Moses that very same day, saying,
EJ2000(i) 48 And the LORD spoke unto Moses that same day, saying,
CAB(i) 48 And the Lord spoke to Moses in this day, saying,
LXX2012(i) 48 And the Lord spoke to Moses in this day, saying,
NSB(i) 48 Jehovah spoke to Moses that same day. He said:
ISV(i) 48 Moses Forbidden to Enter CanaanLater that day, the LORD told Moses,
LEB(i) 48 And Yahweh said to Moses on exactly this day, saying,*
BSB(i) 48 On that same day the LORD said to Moses,
MSB(i) 48 On that same day the LORD said to Moses,
MLV(i) 48 And Jehovah spoke to Moses that same day, saying,
VIN(i) 48 That same day the Lord said to Moses,
ELB1871(i) 48 Und Jehova redete zu Mose an diesem selbigen Tage und sprach:
ELB1905(i) 48 Und Jahwe redete zu Mose an diesem selbigen Tage und sprach:
DSV(i) 48 Daarna sprak de HEERE tot Mozes, op dienzelfden dag, zeggende:
Giguet(i) 48 Et le Seigneur, en ce jour-là, parla à Moïse, disant:
DarbyFR(i) 48 Et, en ce même jour, l'Éternel parla à Moïse, disant:
Martin(i) 48 En ce même jour-là l'Eternel parla à Moïse, en disant :
Segond(i) 48 Ce même jour, l'Eternel parla à Moïse, et dit:
SE(i) 48 Y habló el SEÑOR a Moisés aquel mismo día, diciendo:
JBS(i) 48 Y habló el SEÑOR a Moisés aquel mismo día, diciendo:
Albanian(i) 48 Po atë ditë Zoti i foli Moisiut, duke i thënë:
RST(i) 48 И говорил Господь Моисею в тот же самый день и сказал:
Arabic(i) 48 وكلم الرب موسى في نفس ذلك اليوم قائلا.
Bulgarian(i) 48 И ГОСПОД говори на Мойсей в същия този ден и каза:
BKR(i) 48 Téhož dne mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Danish(i) 48 Og HERREN talede til Mose paa samme Dag og sagde:
CUV(i) 48 當 日 , 耶 和 華 吩 咐 摩 西 說 :
CUVS(i) 48 当 日 , 耶 和 华 吩 咐 摩 西 说 :
Esperanto(i) 48 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la sama tago, dirante:
Finnish(i) 48 Ja Herra puhui Mosekselle sinä päivänä, ja sanoi:
FinnishPR(i) 48 Ja Herra puhui Moosekselle sinä samana päivänä sanoen:
Haitian(i) 48 Menm jou sa a, Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
Hungarian(i) 48 És ugyanezen a napon szóla az Úr Mózesnek, mondván:
Italian(i) 48 E in quell’istesso giorno il Signore parlò a Mosè, dicendo:
Korean(i) 48 당일에 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
PBG(i) 48 I rzekł Pan do Mojżesza tegoż dnia, mówiąc:
Romanian(i) 48 În aceeaş zi, Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
Ukrainian(i) 48 І Господь промовляв до Мойсея того самого дня, говорячи: