Deuteronomy 2:35

HOT(i) 35 רק הבהמה בזזנו לנו ושׁלל הערים אשׁר לכדנו׃
IHOT(i) (In English order)
  35 H7535 רק Only H929 הבהמה the cattle H962 בזזנו we took for a prey H7998 לנו ושׁלל unto ourselves, and the spoil H5892 הערים of the cities H834 אשׁר which H3920 לכדנו׃ we took.
Vulgate(i) 35 absque iumentis quae in partem venere praedantium et spoliis urbium quas cepimus
Wycliffe(i) 35 outakun beestis that camen in to the part of men takynge prey, and outakun spuylis of the cytees whiche we tokun.
Tyndale(i) 35 saue the catell only we caught vnto oure selues and the spoyle of the cities which we toke,
Coverdale(i) 35 saue the catell, which we caught to oure selues, & the spoyle of the cities that we wanne
MSTC(i) 35 save the cattle only we caught unto ourselves and the spoil of the cities which we took:
Matthew(i) 35 saue the catell onlye we caught vnto oure selues and the spoyle of the cyties which we toke,
Great(i) 35 saue the catell onely we caught vnto oure selues, and the spoyle of the cyties which we toke,
Geneva(i) 35 Onely the cattell we tooke to our selues, and the spoyle of the cities which we tooke,
Bishops(i) 35 Saue the cattell onely we caught vnto our selues, and the spoyle of the cities which we toke
DouayRheims(i) 35 Except the cattle which came to the share of them that took them: and the spoils of the cities, which we took:
KJV(i) 35 Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took.
KJV_Cambridge(i) 35 Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took.
Thomson(i) 35 Besides making a prey of their cattle, we took the spoils of their cities.
Webster(i) 35 Only the cattle we took for a prey to ourselves, and the spoil of the cities which we took.
Brenton(i) 35 Only we took the cattle captive, and took the spoil of the cities.
Brenton_Greek(i) 35 Πλὴν τὰ κτήνη ἐπρονομεύσαμεν, καὶ τὰ σκῦλα τῶν πόλεων ἐλάβομεν
Leeser(i) 35 Only the cattle we took as booty unto ourselves, and the spoil of the cities which we had captured.
YLT(i) 35 only, the cattle we have spoiled for ourselves, and the spoil of the cities which we have captured.
JuliaSmith(i) 35 Only the cattle we plundered for ourselves, and the spoil of the cities which we took.
Darby(i) 35 Only the cattle we took as booty for ourselves, and the spoil of the cities which we took.
ERV(i) 35 only the cattle we took for a prey unto ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.
ASV(i) 35 only the cattle we took for a prey unto ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.
JPS_ASV_Byz(i) 35 only the cattle we took for a prey unto ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.
Rotherham(i) 35 only, the cattle, made we our prey,––and the spoil of the cities which we captured.
CLV(i) 35 But the domestic beasts we plundered for ourselves, and the loot of the cities that we had seized.
BBE(i) 35 Only the cattle we took for ourselves, with the goods from the towns we had taken.
MKJV(i) 35 Only we plundered the cattle for ourselves, and we took the spoil of the cities.
LITV(i) 35 Only, we plundered the cattle for ourselves, and we took the plunder of the cities.
ECB(i) 35 only we plundered the animals to ourselves and captured the loot of the cities.
ACV(i) 35 We only took the cattle for a prey to ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.
WEB(i) 35 Only the livestock we took for plunder for ourselves, with the plunder of the cities which we had taken.
NHEB(i) 35 only the livestock we took for a prey to ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.
AKJV(i) 35 Only the cattle we took for a prey to ourselves, and the spoil of the cities which we took.
KJ2000(i) 35 Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took.
UKJV(i) 35 Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took.
EJ2000(i) 35 We took only the beasts for a prey unto ourselves and the spoil of the cities which we took.
CAB(i) 35 Only we took the livestock captive, and took the spoil of the cities.
LXX2012(i) 35 Only we took the cattle captive, and took the spoil of the cities.
NSB(i) 35 We took the livestock and everything else of value.
ISV(i) 35 We only appropriated the livestock for our use, along with plunder from the cities that we captured.
LEB(i) 35 We took only the livestock as spoil for ourselves,* and also the booty of the cities that we had captured.
BSB(i) 35 We carried off for ourselves only the livestock and the plunder from the cities we captured.
MSB(i) 35 We carried off for ourselves only the livestock and the plunder from the cities we captured.
MLV(i) 35 We only took the cattle for a prey to ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.
VIN(i) 35 But the domestic beasts we plundered for ourselves, and the loot of the cities that we had seized.
Luther1545(i) 35 Ohne das Vieh raubten wir für uns und die Ausbeute der Städte, die wir gewannen,
Luther1912(i) 35 Allein das Vieh raubten wir für uns und die Ausbeute der Städte, die wir gewannen.
ELB1871(i) 35 Nur das Vieh erbeuteten wir für uns und den Raub der Städte, die wir einnahmen.
ELB1905(i) 35 Nur das Vieh erbeuteten wir für uns und den Raub der Städte, die wir einnahmen.
DSV(i) 35 Het vee alleen roofden wij voor ons, en den roof der steden, die wij innamen.
Giguet(i) 35 Nous ne prîmes que le bétail et la dépouille des villes.
DarbyFR(i) 35 seulement, nous pillâmes pour nous les bêtes et le butin des villes que nous avions prises.
Martin(i) 35 Seulement nous pillâmes les bêtes pour nous, et le butin des villes que nous avions prises.
Segond(i) 35 Seulement, nous pillâmes pour nous le bétail et le butin des villes que nous avions prises.
SE(i) 35 Solamente tomamos para nosotros las bestias, y los despojos de las ciudades que habíamos tomado.
ReinaValera(i) 35 Solamente tomamos para nosotros las bestias, y los despojos de las ciudades que habíamos tomado.
JBS(i) 35 Solamente tomamos para nosotros las bestias, y los despojos de las ciudades que habíamos tomado.
Albanian(i) 35 Morëm si plaçkë vetëm bagëtinë dhe plaçkën e qyteteve që kishim pushtuar.
RST(i) 35 только взяли мы себе в добычу скот их и захваченное во взятых нами городах.
Arabic(i) 35 لكن البهائم نهبناها لانفسنا وغنيمة المدن التي اخذنا
Bulgarian(i) 35 Само добитъка взехме за себе си като плячка и заграбеното от градовете, които превзехме.
Croatian(i) 35 izuzev stoke, koju uzesmo kao plijen, skupa s plijenom iz gradova što smo ih osvojili.
BKR(i) 35 Toliko hovada rozebrali jsme sobě, a kořisti z měst, kterýchž jsme dobyli.
Danish(i) 35 kun Fæet røvede vi for os og Byttet af Stæderne, som vi havde indtaget.
CUV(i) 35 唯 有 牲 畜 和 所 奪 的 各 城 , 並 其 中 的 財 物 , 都 取 為 自 己 的 掠 物 。
CUVS(i) 35 唯 冇 牲 畜 和 所 夺 的 各 城 , 并 其 中 的 财 物 , 都 取 为 自 己 的 掠 物 。
Esperanto(i) 35 nur la brutojn ni prenis al ni, kiel militakirajxon, kaj la rabajxon el la urboj, kiujn ni militakiris.
Finnish(i) 35 Paitsi eläimiä jotka me meillemme otimme, ja kaupunkein saaliin, jotka me voitimme,
FinnishPR(i) 35 Ainoastaan karjan me ryöstimme itsellemme ynnä saaliin valloittamistamme kaupungeista.
Haitian(i) 35 Tansèlman, nou pran tout bèt yo pou nou epi nou piye tout lavil nou te pran yo.
Hungarian(i) 35 De a barmokat prédára vetettük közöttünk, és a városokból való ragadományokat, a melyeket elfoglaltunk volt.
Italian(i) 35 Sol predammo per noi il bestiame, e le spoglie delle città che avevamo prese.
ItalianRiveduta(i) 35 Ma riserbammo come nostra preda il bestiame e le spoglie delle città che avevamo prese.
Korean(i) 35 그 때에 우리가 그 모든 성읍을 취하고 그 각 성읍을 그 남녀와 유아와 함께 하나도 남기지 아니하고 진멸하였고
Lithuanian(i) 35 tik visus galvijus ir užimtųjų miestų grobį pasiėmėme.
PBG(i) 35 Tylkośmy bydło pobrali sobie, i korzyści z miast, którycheśmy dobyli.
Portuguese(i) 35 somente tomamos por presa o gado para nós, juntamente com o despojo das cidades que havíamos tomado.
Norwegian(i) 35 Bare feet tok vi til bytte foruten hærfanget fra byene som vi inntok.
Romanian(i) 35 Numai vitele le-am răpit pentru noi, precum şi prada din cetăţile pe cari le luaserăm.
Ukrainian(i) 35 Тільки худобу забрали ми собі на здобич, та захоплене в містах, що ми їх здобули.