Daniel 6:27
LXX_WH(i)
27
V-PMI-3S
[6:28] αντιλαμβανεται
G2532
CONJ
και
V-PMI-3S
ρυεται
G2532
CONJ
και
G4160
V-PAI-3S
ποιει
G4592
N-APN
σημεια
G2532
CONJ
και
G5059
N-APN
τερατα
G1722
PREP
εν
G3772
N-DSM
ουρανω
G2532
CONJ
και
G1909
PREP
επι
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
G3748
RI-NSM
οστις
G1807
V-AMI-3S
εξειλατο
G3588
T-ASM
τον
G1158
N-PRI
δανιηλ
G1537
PREP
εκ
G5495
N-GSF
χειρος
G3588
T-GPM
των
G3023
N-GPM
λεοντων
Clementine_Vulgate(i)
27 Ipse liberator atque salvator, faciens signa et mirabilia in cælo et in terra: qui liberavit Danielem de lacu leonum.
DouayRheims(i)
27 He is the deliverer, and saviour, doing signs and wonders in heaven, and in earth: who hath delivered Daniel out of the lions' den.
KJV_Cambridge(i)
27 He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.
Brenton_Greek(i)
27 Ἀντιλαμβάνεται καὶ ῥύεται, καὶ ποιεῖ σημεῖα καὶ τέρατα ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, ὅστις ἐξείλατο τὸν Δανιὴλ ἐκ χειρὸς τῶν λεόντων.
JuliaSmith(i)
27 Setting free and delivering, and working signs and wonders in the heavens and upon the earth, that set free to Daniel from the hand of the lions.
JPS_ASV_Byz(i)
27 (6:28) He delivereth and rescueth, and He worketh signs and wonders in heaven and in earth; who hath delivered Daniel from the power of the lions.'
Luther1545(i)
27 Er ist ein Erlöser und Nothelfer, und er tut Zeichen und Wunder, beide, im Himmel und auf Erden. Der hat Daniel von den Löwen erlöset.
Luther1545_Strongs(i)
27
H7761
Das ist
H6925
mein
H2942
Befehl
H5705
, daß
H1934
man
H7985
in der ganzen Herrschaft
H4437
meines Königreichs
H3606
den
H426
GOtt
H1841
Daniels
H1763
fürchten und scheuen
H2417
soll. Denn er ist der lebendige
H426
GOtt
H5957
, der ewiglich
H4437
bleibet; und sein Königreich
H7985
ist unvergänglich, und seine Herrschaft
H3809
hat kein
H2255
Ende .
Luther1912(i)
27 Das ist mein Befehl, daß man in der ganzen Herrschaft meines Königreiches den Gott Daniels fürchten und scheuen soll. Denn er ist der lebendige Gott, der ewiglich bleibt, und sein Königreich ist unvergänglich, und seine Herrschaft hat kein Ende.
Luther1912_Strongs(i)
27
H6925 H4481
Das
H7761
ist
H2942
mein Befehl
H3606
, daß man in der ganzen
H7985
Herrschaft
H4437
meines Königreiches
H426
den Gott
H1841
Daniels
H2112 H1934
fürchten
H1763
und scheuen
H2417
soll. Denn er ist der lebendige
H426
Gott
H5957
, der ewiglich
H7011
bleibt
H4437
, und sein Königreich
H3809 H2255
ist unvergänglich
H7985
, und seine Herrschaft
H5705
hat
H5491
kein Ende .
ELB1905_Strongs(i)
27
H6925
Von mir
H2255
wird
H2942
Befehl
H5705
gegeben, daß
H1934
man
H3606
in der ganzen
H7985
Herrschaft
H4437
meines Königreichs
H1763
bebe und sich
H6925
fürchte vor
H426
dem Gott
H1841
Daniels
H7761
; denn er ist
H2417
der lebendige
H426
Gott
H5957
und besteht in Ewigkeit
H4437
, und sein Reich
H7985
wird nie zerstört werden, und seine Herrschaft
H5491
währt bis ans Ende;
ReinaValera(i)
27 Que salva y libra, y hace señales y maravillas en el cielo y en la tierra; el cual libró á Daniel del poder de los leones.
Indonesian(i)
27 (6-28) Ia menyelamatkan dan membebaskan, melakukan mujizat dan keajaiban di langit maupun di bumi. Daniel telah diselamatkan-Nya, dari terkaman singa-singa."
ItalianRiveduta(i)
27 Egli libera e salva, e opera segni e prodigi in cielo e in terra; egli è quei che ha liberato Daniele dalle branche dei leoni".
Lithuanian(i)
27 Jis gelbsti ir išlaisvina, daro ženklus bei stebuklus danguje ir žemėje. Jis išgelbėjo Danielių iš liūtų nasrų!”
Portuguese(i)
27 Ele livra e salva, e opera sinais e maravilhas no céu e na terra; foi ele quem livrou Daniel do poder dos leões.